英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《吸血鬼日记》第一季精讲 第16集第6期:借酒浇愁

时间:2021-03-09 06:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Have you ever even been on a double date before?Oh, absolutely.

你之前有过四人约会的经历吗 当然

Um, 1972. Hef and the twins.What?Yeah. Playmates. I got Miss. June.

1972年 同海夫及双胞胎姐妹花 什么 没错 花花公子玩伴 我的女伴可是六月女郎

Are you serious?Miss Sommers?Yes? Hi, Pearl1.Hi. This is my daughter Annabelle.

是真的吗 萨默斯小姐吗 是我 你好珍珠 你好 这是我女儿安娜贝拉

Of course. Jeremy's friend.Nice to see you, Miss Sommers.Oh, Jenna, please.

认识 杰里米的朋友 萨默斯小姐 见到你很高兴 叫我珍娜就行

This property was in my brother-in-law's family for generations.

这块房产是我姐夫家祖传的

It's one of the original structures in Mystic Falls,

是神秘瀑布镇最早的建筑之一

used to be one of those old-fashioned2 drug store thingies.

曾经是个类似老式药房的地方

You mean an apothecary3?Yeah.You don't say.Sorry, if it's musty.

你是说药铺吗 正是 真是古风古韵呢 抱歉 可能有点霉味

No one's been in here for months.I'll use my imagination.Annabelle.Coming, mother.

很久没人来过了 想象得到 安娜贝拉 来了 母亲

What's with the glasses inside?Ahem, my eyes are a little sensitive today.

干嘛在室内戴墨镜 我的眼睛今天有点敏感

You're new around here.Oh, on the contrary.I'm very old.Bourbon neat

你是新搬来的 正相反的 我是老住户 波旁威士忌 不加冰

I haven't been gone that long.I would remember someone who looked like you.

我离开也不是特别久 像你这样的俊男 我要见过怎会忘记

Yeah? Where'd you go?Around, about.Been there.

是吗 你去哪了 四处漂流 也经历过

I love to see a man drown his sorrows.It'so sxy.

我喜欢看男人借酒浇愁的样子 太性感了

It's more like nursing my wounds.And you?

我是在舔舐伤口 你呢

I was supposed to be interviewing for the bartender job,

我本是来应聘酒保的

But, um, I think the manager blew me off.Well, that's not very nice.

不过呢 我想 经理放了我的鸽子 这可不太好

Yeah. Last time I was in town,I slept with her boyfriend.

我上次在镇上的时候 睡了她男朋友

Well, that's not very nice, either.It happens.Yes, it does.

这也不太好 难免嘛 是啊


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pearl 63Zzp     
n.珍珠,珍珠母
参考例句:
  • He bought his girlfriend a pearl necklace.他给他女朋友买了一条珍珠项链。
  • The crane and the mother-of-pearl fight to death.鹬蚌相争。
2 old-fashioned FmIzps     
adj.旧式的,保守的,挑剔的
参考例句:
  • Why do you still dress in an old-fashioned mode?你为什么还穿款式陈旧的衣服?
  • Here is an old-fashioned pump for drawing water from a well.这里有一个旧式水泵可从井里抽水。
3 apothecary iMcyM     
n.药剂师
参考例句:
  • I am an apothecary of that hospital.我是那家医院的一名药剂师。
  • He was the usual cut and dry apothecary,of no particular age and color.他是那种再普通不过的行医者,说不出多大年纪,相貌也没什么值得一提的。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   吸血鬼日记
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴