英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

Some Useful Sentences on Transport & Insurance

时间:2010-05-28 07:18来源:互联网 提供网友:dongdong6132   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Supplement: Some Useful Sentences on Transport & Insurance
     有关装运和保险的常用语句
     (1) We have been put to considerable inconvenience by the long delay in delivery. We must insist on immediate1 delivery, otherwise we shall be compelled to cancel the orders in accordance with the stipulations of the contract. 由于交货长期延误,我们遇到不少麻烦。我们要求立即交货,否则,我们将不得不按合同规定取消订货。
     (2) It is important that the goods be completed for delivery as stipulated2 in the L/C, say by 20th October. If not, you should be responsible for any loss that might be caused by the delay of shipment. 重要的是,货物需按信用证规定,在10月20日前发运,否则,对因延误交货而可能造成的任何损失,你们必须负责。
     (3) For the goods under our Contract No. SC456 we have booked space on s.s. "East Wind" due to arrive in London around 19th May. Please communicate with B&W Bros. Co. Singapore, our shipping3 agents, for loading arrangements. 我们已在"东风"轮订妥舱位,以便装SC456号合同货,该轮约在5月19日前后抵达伦敦。有关装船事宜,请与我方运输代理新加坡B&W兄弟公司接洽。
     (4) We shall be glad to know the time of transit4 and frequency of sailing, and whether cargo5 space must be reserved; if so, please send us the necessary application forms. 请告在途中运输时间有多长,班轮航次有多少,货舱是否要预订,如需预订,请将订舱表寄来。
     (5) The goods have been packed and marked exactly as directed so that they may be shipped by the first ship available towards the end of this month. 货物已严格按照要求包装妥当,刷好唛头,以便交第一艘可装货的船只于本月底运出。
     (6) We have pleasure in informing you that the shipment of 2,000 tons Chemical Fertilizer under Contract No.93108 will be effected by the s.s. "Daqing" which is scheduled to leave here on 13 March. Please arrange insurance for this cargo. 现欣然奉告,第93108号合同项下2000吨化肥即装"大庆"轮,该轮定于3月13日启航,请为此货办理保险事宜。
     (7) Please take necessary precautions that the packing can protect the goods from dampness or rain, since these goods are liable to be spoiled by damp or water in transit. 由于水泥在途中非常易于受潮或受雨淋而变质,因此务必采取必要的防护措施使得包装能够防潮和免遭雨水浸蚀。
     (8) Please see to it that the above mentioned goods should be shipped before the 15th May and the goods should be covered for 150% of invoice6 value against All risks. We know that according to your usual practice, you insure the goods only for 10% above invoice value, therefore the extra premium7 will be for our account. 请注意(做到)上述货物必须在5月15日装出。保险须按发票价格的150%投保综合险。我们知道按照你方一般惯例你们只按发票价格加价10%投保,因此额外保费由我方负担。
     (9) In the absence of definite instructions from our clients, we generally cover insurance against WPA and war risk; if you desire to cover FPA please let us know in advance. 在我方客户没有具体要求时,我们通常投保水渍险和战争险。如果你方想要投保平安险请事先告知。
     (10)If you wish to secure protection against T.P.N.D, it can be easily done upon the payment of an additional premium. 如你方想要求我方投保偷窃、提货不着险,非常容易办到,只要支付附加保险费就行了。

     Exercises

1. Choose the right word to complete the sentences.

(1) We will do our best to ____ shipment to meet your requirements in time.
     a. comply
     b. make
     c. expedite
     d. arrange
     (2) Passenger liners often take a certain amount of ____.
     a. cargoes8
     b. cargo
     c. shipments
     d. quantities
     (3) We have the pleasure to inform you that the shipment has gone ____ per s.s. "East Wind" and hope that it will arrive at the destination in ____ condition.
     a. on, good
     b. for, complete
     c. forward, perfect
     d. onto, perfect
     (4) The shipment time is June or July at our ____ and the goods will be shipped in one ____.
     a. choice, shipment
     b. option, lot
     c. decision, cargo
     d. option, consignment9
     (5) We regret our inability to ____ with your request for shipping the goods in early November.
     a. compliance10
     b. comply
     c. manage
     d. arrange
     (6) Before deciding which form of transport to use, a ____ will take into account the factors of cost, speed and safty.
     a. consignor11
     b. consignee12
     c. shipper
     d. shipowner
     (7) Any loss or damage noticed when the goods are delivered must be reported to the ____ at the time, otherwise he will be not liable for it.
     a. carrier
     b. shipper
     c. consignee
     d. consignor
     (8) They intended to lower the cost of the products. ____ they did not succeed in reducing the package costs.
     a. Therefore
     b. And
     c. However
     d. furthermore
     (9) As the ____ of the goods was not strong enough to withstand the rough sea voyage, shipment was withhold13 at the last minute in order to give time for ____ improvement.
     a. pack, packet
     b. package, packing
     c. package, packaging
     d. packing, packaging
     (10)Since three / fifths of the voyage is in tropical weather and the goods are liable to go mouldy, we think it advisable to have the shipment ____ the risk of mould.
     a. covered insurance
     b. taken out insured
     c. covered against
     d. insured for

2. Translate the following message into English:

     1992年12月1日签订的CT345号合同规定,5000长吨棉花1993年3月交货,可是迄今为止未听到你方任何有关发货的消息。
     我方客户急需此货,务请你方在合同规定的期限内交货。否则,我方只好向你方提出索赔并保留取消合同的权利。

3. Translate the following letter into English.

     关于我们购货确认书345号项下的5000条白兔牌毛毯,现通知你方,我们已由××银行开立了保兑的、不可撤消的信用证789号,总金额计……美元,有效期至8月31日为止。
     请注意上述货物必须在8月底前装运,保险须按发票金额的130%投保一切险。我们知道,按照你们的一般惯例,你们只按发票金额另加10%投保,因此额外保险费由我方负担。
     请按我方要求洽办保险,我方等候你方的装船通知。
 


点击收听单词发音收听单词发音  

1 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
2 stipulated 5203a115be4ee8baf068f04729d1e207     
vt.& vi.规定;约定adj.[法]合同规定的
参考例句:
  • A delivery date is stipulated in the contract. 合同中规定了交货日期。
  • Yes, I think that's what we stipulated. 对呀,我想那是我们所订定的。 来自辞典例句
3 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
4 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
5 cargo 6TcyG     
n.(一只船或一架飞机运载的)货物
参考例句:
  • The ship has a cargo of about 200 ton.这条船大约有200吨的货物。
  • A lot of people discharged the cargo from a ship.许多人从船上卸下货物。
6 invoice m4exB     
vt.开发票;n.发票,装货清单
参考例句:
  • The seller has to issue a tax invoice.销售者必须开具税务发票。
  • We will then send you an invoice for the total course fees.然后我们会把全部课程费用的发票寄给你。
7 premium EPSxX     
n.加付款;赠品;adj.高级的;售价高的
参考例句:
  • You have to pay a premium for express delivery.寄快递你得付额外费用。
  • Fresh water was at a premium after the reservoir was contaminated.在水库被污染之后,清水便因稀而贵了。
8 cargoes 49e446283c0d32352a986fd82a7e13c4     
n.(船或飞机装载的)货物( cargo的名词复数 );大量,重负
参考例句:
  • This ship embarked cargoes. 这艘船装载货物。 来自《简明英汉词典》
  • The crew lashed cargoes of timber down. 全体船员将木材绑牢。 来自《简明英汉词典》
9 consignment 9aDyo     
n.寄售;发货;委托;交运货物
参考例句:
  • This last consignment of hosiery is quite up to standard.这批新到的针织品完全符合规格。
  • We have to ask you to dispatch the consignment immediately.我们得要求你立即发送该批货物。
10 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
11 consignor dc334384a6c7209e9f51fae8df429846     
n.委托者;发货人;寄件人;交付人
参考例句:
  • A dead body of a male adult, a dead consignor, a target. 一具男人的尸体,一位死去的委托者,一个目标。 来自互联网
  • Frozen plant of company many invest in, attract consignor thick as hail. 公司大量投资于冷冻设备,吸引货主纷至沓来。 来自互联网
12 consignee Mawyp     
n.受托者,收件人,代销人;承销人;收货人
参考例句:
  • The consignee is decided according to the order of the shipper or the opening bank. 收货人是由托运人或开证行的指令决定。 来自辞典例句
  • For Freight Collect shipments, the charge will be billed to the consignee. 若采取收件人付费方式,则费用由收件人支付。 来自互联网
13 withhold KMEz1     
v.拒绝,不给;使停止,阻挡
参考例句:
  • It was unscrupulous of their lawyer to withhold evidence.他们的律师隐瞒证据是不道德的。
  • I couldn't withhold giving some loose to my indignation.我忍不住要发泄一点我的愤怒。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   Sentences  Insurance  Sentences  Insurance
顶一下
(0)
0%
踩一下
(1)
100%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴