-
(单词翻译:双击或拖选)
Top stories this hour.
Gable Tostee has been found not guilty of killing1 his tinder date Warriena Wright in August 2014. The 26-year-old New Zealand tourist fell to her death from Mr Tostee's 14th floor apartment after their tinder date turned violent. The jury struggled to reach a verdict, but finally acquitted2 Mr Tostee.
The former Prime Minister Tony Abbott denies any claims he had knowledge of a deal with a crossbench senator over a controversial firearm. Prime Minister Malcolm Turnbull says his predecessor3 knew of a deal with Liberal Democrat4 senator David Leyonhjelm over the importation of Adler shotguns last year.
The Republican candidate Donald Trump5 has refused to say if he will accept the U.S election results on November 8th. Mr Trump made the comment at the third and final Presidential debate with Democratic party candidate Hillary Clinton. He has repeatedly claimed the election system is rigged against him.
The European Space Agency is hoping to make contact with the Schiaparelli lander which they believe has landed on the planet Mars. The experimental probe's signal was cut off shortly before it was due to make the landing. The mission has seen an international co-operation amongst various countries, including Australia.
来看这个时段的重点新闻。
盖博·托斯蒂涉嫌在2014年8月杀害网友瓦里埃娜·赖特,目前托斯蒂已经获判无罪。在二人的网上交友演变成暴力事件后,26岁的新西兰游客赖特从托斯蒂14楼的公寓坠楼身亡。陪审团在做出裁决时非常挣扎,不过最终他们宣布托斯蒂无罪释放。
有消息称澳大利亚前总理托尼·阿博特知道就一种备受争议的枪支同一名中立参议员达成的协议,但是阿博特否认了这一说法。澳大利亚总理马尔科姆·特恩布尔表示,他的前任知道去年同自由民主党参议员大卫·里尤勒姆就阿德勒手枪达成的协议。
美国共和党总统候选人唐纳德·特朗普拒绝就是否会接受11月8日的美国总统大选结果做出回答。特朗普在同民主党总统候选人希拉里·克林顿进行的最后一场总统大选电视辩论上发表以上讲话。他多次声称美国总统选举制度充斥着舞弊行为,对他不公平。
欧洲航天局认为斯基亚帕雷利登陆器已经在火星着陆,他们希望能联系上该登陆器。该探测器的信号在原定着陆时间不久前消失。这是一项国际联合任务,包括澳大利亚在内的多个国家参与其中。
1 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
2 acquitted | |
宣判…无罪( acquit的过去式和过去分词 ); 使(自己)作出某种表现 | |
参考例句: |
|
|
3 predecessor | |
n.前辈,前任 | |
参考例句: |
|
|
4 democrat | |
n.民主主义者,民主人士;民主党党员 | |
参考例句: |
|
|
5 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|