英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 特朗普任命女婿为白宫高级顾问 澳开发白血病药物获批

时间:2020-07-31 02:58来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories from ABC News.

澳大利亚广播电台为您报道重点新闻。

Federal cabinet minister Kelly O'dwyer says the government will tighten1 up politicians expense entitlements in the first half of this year. It comes as sidelined frontbencher Sussan Ley faces scrutiny2 over her taxpayer-funded travel expenses.

澳大利亚联邦内阁部长凯利·奥德维尔表示,政府将在今年上半年收紧政治人物的花费权。政府做出这一决定时,正值前座议员苏珊·利因纳税人资助的旅行费用而面临审查。

The US president-elect Donald Trump3 has hired his son-in-law as a senior adviser4 in a move which could test anti-nepotism laws. Jared Kushner is married to Mr Trump's daughter Ivanka, and played a major role in the republican election campaign. He's expected to advise the White House on the Middle East and on improving relations with Israel.

美国候任总统唐纳德·特朗普任命女婿担任高级顾问,这一任命可能涉嫌违反反裙带关系法。贾里德·库什纳娶了特朗普的女儿伊万卡,他曾在共和党竞选活动中发挥了主要作用。预计他将就中东问题和改善同以色列的关系对白宫提出建议。

A new drug that is said to melt away cancer in some patients with the most common type of leukaemia has been approved by Australia's Therapeutic5 Goods Administration. The drug which has been developed in Melbourne has been approved for some stage-four patients of chronic6 lymphocytic leukaemia.

一种可以融化最常见白血病患者癌细胞的新药已经获得澳大利亚药品管理局的批准。这种在墨尔本开发的药物已经获批用于罹患慢性淋巴细胞白血病的第四阶段患者。

And Nick Kyrgios has pulled out of Adelaide's World Tennis Challenge. Organisers say they were told the tennis player wanted to rest his knee and wouldn't be playing. Kyrgios revealed he's taking the anti-inflammatory drug cortisone as he prepares for next week's Australian Open.

尼克·克耶高斯退出阿德莱德世界网球挑战赛。组织者表示,他们被告知网球选手克耶高斯想让膝盖休息一下,所以不会参赛。克耶高斯正在备战下周举行的澳大利亚网球公开赛,他自曝他服用了消炎药可的松。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tighten 9oYwI     
v.(使)变紧;(使)绷紧
参考例句:
  • Turn the screw to the right to tighten it.向右转动螺钉把它拧紧。
  • Some countries tighten monetary policy to avoid inflation.一些国家实行紧缩银根的货币政策,以避免通货膨胀。
2 scrutiny ZDgz6     
n.详细检查,仔细观察
参考例句:
  • His work looks all right,but it will not bear scrutiny.他的工作似乎很好,但是经不起仔细检查。
  • Few wives in their forties can weather such a scrutiny.很少年过四十的妻子经得起这么仔细的观察。
3 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
4 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
5 therapeutic sI8zL     
adj.治疗的,起治疗作用的;对身心健康有益的
参考例句:
  • Therapeutic measures were selected to fit the patient.选择治疗措施以适应病人的需要。
  • When I was sad,music had a therapeutic effect.我悲伤的时候,音乐有治疗效力。
6 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴