-
(单词翻译:双击或拖选)
Top stories from ABC News.
澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。
The foreign minister Julie Bishop1 says Australia will not be intimidated2 by North Korea's threats. Pyongyang's official news agency has launched a verbal assault on Australia, saying it is taking part in a military build-up against North Korea. And it's warned Australia will not be able to "avoid disaster" if it keeps putting pressure on the regime. Ms Bishop says North Korea is to blame for tensions because it has r?e??fused to abandon its nuclear weapons program.
澳大利亚外交部长朱莉·毕晓普表示,澳大利亚不会被朝鲜的威胁吓倒。平壤官方新闻社对澳大利亚进行语言攻击,称澳大利亚参与了针对朝鲜的军事集结行动。朝鲜警告称,如果澳大利亚继续对朝鲜施压,那澳大利亚将无法“避免灾难”。毕晓普表示,朝鲜要为紧张局势负责,原因是该国拒绝放弃核武器项目。
The Oscars board has expelled disgraced film producer Harvey Weinstein following numerous allegations of sexual assault and harassment3 made against the Hollywood heavyweight. The Motion Picture Academy held an emergency meeting and its board voted well in excess of the required two-thirds majority to expel him.
奥斯卡委员会开除名誉扫地的电影制片人哈维·韦恩斯坦,原因是有关这位好莱坞重量级人物的性侵和性骚扰指控不断出现。美国影艺学院召开紧急会议,理事会以超过三分之二的多数票通过决议,开除韦恩斯坦。
A huge truck bomb has rocked the Somali capital Mogadishu, killing4 at least 30 people and injuring dozens of others. The truck packed with explosives was detonated in an area where many government offices, hotels, and restaurants are located. The Islamist Al Shabaab group is believed to be behind the attack.
索马里首都摩加迪沙发生严重的卡车爆炸事件,造成至少30人死亡,另有数十人受伤。一辆满载爆炸物的卡车被引爆,爆炸发生地有许多政府机关、酒店和餐厅。伊斯兰组织“索马里青年党”被认为是这起袭击的幕后黑手。
And Queensland boxer5, Jeff Horn, will defend his world title in Brisbane in December. The Queensland government and Brisbane city council have announced a two-fight deal for the champion.
澳大利亚昆士兰州拳击手杰夫·霍恩将于12月在布里斯班进行世界冠军卫冕战。昆士兰州政府和布里斯班市政府宣布为这场冠军赛准备了两份比赛协议。
1 bishop | |
n.主教,(国际象棋)象 | |
参考例句: |
|
|
2 intimidated | |
v.恐吓;威胁adj.害怕的;受到威胁的 | |
参考例句: |
|
|
3 harassment | |
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱 | |
参考例句: |
|
|
4 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
5 boxer | |
n.制箱者,拳击手 | |
参考例句: |
|
|