英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《别对我撒谎》精讲11 想找出真相,起点很重要

时间:2021-04-16 07:52来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The shooter is in the building.

杀手还在楼内

Now, we don't know whether he'sarmedor not,

我们不知道他现在是否持有武器

But I've got 250 wedding guests as suspects.

不过我们有整整250个嫌疑犯了

Actually, that's not true.

事实不是这样

Men commit 90% of gun homicides.

90%的持枪袭击皆为男性

Most of them are between 17 and 49.

大多为17至49岁之间

Odds1 are you gota male under 50.

所以重点关照50岁以下的男宾就行

Narrows it down to, what, 150 people?

这样能缩减到多少人呢 150吗

All right, whatever it is, I need your help.

好吧 随便了 我需要你们的帮忙

Now, I've got 12 agents.

我有12个手下

With all the vips here, it's gonna be hard

这儿还有那么多贵宾

To keep this building shut down for more than an hour or two.

要想长时间封锁大楼几乎是不可能的

Do you still think that somebody was trying to kill the ambassador?

你还觉得他是来刺杀大使的吗

Well, if this is somebody slick enough to smuggle2 a gun in here,

既然他有本事把支枪偷带进来

Assumehe hit his target.

那他就绝对不会射失目标

Now, this is somebody who wanted to kill the groom3.

他就是冲着新郎来的

Getting in here took planning.

没有周密计划是进不来这儿的

If the motive4 is personal,

如果动机是针对个人

It's probably along-standing grievance5.

可能是处于长久累积的怨恨吧

Lots of suppressed anger.

巨大的被压抑的怒火

The person you're looking for,

这个我们要找的人

Had to hide his feelings until the groom arrived.

在新郎到达之前都得强忍着不露声色

Some of that emotion must've leaked out.

一定能找到蛛丝马迹的

Get the tape from the video graphers and, uh,

把婚礼录影带翻出来

Isolate6 any, uh, suppresse danger, fear, contempt.

找出所有压抑着的愤怒 害怕 轻蔑的表情

Did the family mention a threat to the groom?

大使他们有没有提到过有人威胁过新郎

Not a word.

Uh, somebody's lying.

有人在说谎

Talk to people who knew the groom.

和所有认识新郎的人都谈一谈

Look for signs of concealment7.

注意观察有所隐瞒的特征

Somebody who seems to be holding something back.

肯定有人没在说实话

You going to talk to the parents?

你要去和大使夫妇谈吗

If you're looking for lies, youstartat the top.

想查明真相 就必须找对起点


点击收听单词发音收听单词发音  

1 odds n5czT     
n.让步,机率,可能性,比率;胜败优劣之别
参考例句:
  • The odds are 5 to 1 that she will win.她获胜的机会是五比一。
  • Do you know the odds of winning the lottery once?你知道赢得一次彩票的几率多大吗?
2 smuggle 5FNzy     
vt.私运;vi.走私
参考例句:
  • Friends managed to smuggle him secretly out of the country.朋友们想方设法将他秘密送出国了。
  • She has managed to smuggle out the antiques without getting caught.她成功将古董走私出境,没有被逮捕。
3 groom 0fHxW     
vt.给(马、狗等)梳毛,照料,使...整洁
参考例句:
  • His father was a groom.他父亲曾是个马夫。
  • George was already being groomed for the top job.为承担这份高级工作,乔治已在接受专门的培训。
4 motive GFzxz     
n.动机,目的;adv.发动的,运动的
参考例句:
  • The police could not find a motive for the murder.警察不能找到谋杀的动机。
  • He had some motive in telling this fable.他讲这寓言故事是有用意的。
5 grievance J6ayX     
n.怨愤,气恼,委屈
参考例句:
  • He will not easily forget his grievance.他不会轻易忘掉他的委屈。
  • He had been nursing a grievance against his boss for months.几个月来他对老板一直心怀不满。
6 isolate G3Exu     
vt.使孤立,隔离
参考例句:
  • Do not isolate yourself from others.不要把自己孤立起来。
  • We should never isolate ourselves from the masses.我们永远不能脱离群众。
7 concealment AvYzx1     
n.隐藏, 掩盖,隐瞒
参考例句:
  • the concealment of crime 对罪行的隐瞒
  • Stay in concealment until the danger has passed. 把自己藏起来,待危险过去后再出来。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   别对我撒谎  美剧  台词精讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴