英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 华为与其他组织共同开发数字熊猫系统

时间:2022-01-10 02:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It is China's most beloved species, the iconic face of this nation, treasured globally.

它是中国最受喜爱的物种,是这个国家的标志性面孔,被全世界珍视。

Once endangered and near extinction1, now the giant panda is on path to populate China's majestic2 mountains for generations to come.

曾经濒临灭绝的大熊猫,现在正栖居于中国雄伟的山脉上繁衍后代。

Welcome to "Panda Valley" as it's called.

欢迎来到人们所说的“熊猫谷”。

For years, these cuddly3 looking creatures have lazily roamed here in central China's Sichuan Province.

多年来,这些有着可爱长相的动物一直在中国中部的四川省悠闲地漫游。

Despite decades of encroaching human development, in 2021, as part of an effort to increase biodiversity across China, five new national parks were unveiled.

尽管几十年来人类的发展不断侵蚀,但在2021年,作为增加中国各地生物多样性努力的一部分,五个新的国家公园揭幕了。

Half of the 10 pilot areas are under review for national park status.

在这10个试点地区中,有一半正在接受国家公园地位的审查。

Among the first batch4 created the Giant Panda National Park.

其中第一批创建的是大熊猫国家公园。

It's become a panda sanctuary5, thanks in part to what happens here.

这里已经成为熊猫保护区,这在一定程度上要归功于这里所发生的一切。

At the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding when we visited, this one is getting ready for its close up.

当我们参观成都大熊猫繁育研究基地时,这只大熊猫正在为它的特写做准备。

The giant pandas are known as flagship species.

大熊猫被称为王牌物种。

You mean, ecologically, they're not as important as they are culturally here in China.

你的意思是,在中国,从生态上讲,它们并不像在文化上那么重要。

But by protecting the giant panda, to protecting the ecosystems7 for potentially millions of other species.

但通过保护大熊猫,也保护了潜在的数百万其他物种的生态系统。

I met some of the rangers8 tasked with protecting that ecosystem6 and was surprised by how big tech has revolutionized their jobs.

我遇到了一些负责保护生态系统的护林员,他们惊讶于巨大的科技改变了他们的工作。

Looking to protect pandas, well, there's an app for that.

为了保护熊猫,嗯,有一款应用程序可以做到这一点。

They are using the digital panda system developed by Chinese tech giant Huawei with the Sichuan Forest and Grassland9 Administration along with other partners.

他们使用的是由中国科技巨头华为与四川省森林和草原局以及其他合作伙伴共同开发的数字熊猫系统。

Spanning all of Sichuan province, this system uses more than 600 cameras, along with drones and satellites to detect wildfires in hard-to-reach areas, with data installed in the Huawei cloud.

该系统覆盖了整个四川省,使用了600多个摄像头,以及无人机和卫星来探测难以到达的地区的野火,并将数据安装在华为云上。

In those locations, there is often no power supply.

在那些地方,经常没有电力供应。

So, we provide microwave transmission network solutions and solar power solutions to support this kind of system in the wild.

因此,我们提供微波传输网络解决方案和太阳能解决方案,以支持这类系统在野外的应用。

Technology like this has also been used to track and monitor the other residents of the forest, like the black bear, golden pheasant, Tibetan macaque, and long-tailed goral.

这样的技术也被用来跟踪和监控森林里的其他居民,比如黑熊、金鸡、西藏猕猴和长尾猩猩。

Helping10 to protect the biodiversity that sustains all life, including us humans.

帮助保护包括我们人类在内的所有生命赖以生存的生物多样性。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 extinction sPwzP     
n.熄灭,消亡,消灭,灭绝,绝种
参考例句:
  • The plant is now in danger of extinction.这种植物现在有绝种的危险。
  • The island's way of life is doomed to extinction.这个岛上的生活方式注定要消失。
2 majestic GAZxK     
adj.雄伟的,壮丽的,庄严的,威严的,崇高的
参考例句:
  • In the distance rose the majestic Alps.远处耸立着雄伟的阿尔卑斯山。
  • He looks majestic in uniform.他穿上军装显得很威风。
3 cuddly ov7zGZ     
adj.抱着很舒服的,可爱的
参考例句:
  • The beautiful crib from Mom and Dad is so cuddly.爸爸妈妈送的漂亮婴儿床真舒服。
  • You can't call a hedgehog cuddly.你不能说刺猬逗人喜爱。
4 batch HQgyz     
n.一批(组,群);一批生产量
参考例句:
  • The first batch of cakes was burnt.第一炉蛋糕烤焦了。
  • I have a batch of letters to answer.我有一批信要回复。
5 sanctuary iCrzE     
n.圣所,圣堂,寺庙;禁猎区,保护区
参考例句:
  • There was a sanctuary of political refugees behind the hospital.医院后面有一个政治难民的避难所。
  • Most countries refuse to give sanctuary to people who hijack aeroplanes.大多数国家拒绝对劫机者提供庇护。
6 ecosystem Wq4xz     
n.生态系统
参考例句:
  • This destroyed the ecosystem of the island.这样破坏了岛上的生态系统。
  • We all have an interest in maintaining the integrity of the ecosystem.维持生态系统的完整是我们共同的利益。
7 ecosystems 94cb0e40a815bea1157ac8aab9a5380d     
n.生态系统( ecosystem的名词复数 )
参考例句:
  • There are highly sensitive and delicately balanced ecosystems in the forest. 森林里有高度敏感、灵敏平衡的各种生态系统。 来自《简明英汉词典》
  • Madagascar's ecosystems range from rainforest to semi-desert. 马达加斯加生态系统类型多样,从雨林到半荒漠等不一而足。 来自辞典例句
8 rangers f306109e6f069bca5191deb9b03359e2     
护林者( ranger的名词复数 ); 突击队员
参考例句:
  • Do you know where the Rangers Stadium is? 你知道Rangers体育场在哪吗? 来自超越目标英语 第3册
  • Now I'm a Rangers' fan, so I like to be near the stadium. 现在我是Rangers的爱好者,所以我想离体育场近一点。 来自超越目标英语 第3册
9 grassland 0fCxG     
n.牧场,草地,草原
参考例句:
  • There is a reach of grassland in the distance.远处是连绵一片的草原。
  • The snowstorm swept the vast expanse of grassland.暴风雪袭击了辽阔的草原。
10 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴