-
(单词翻译:双击或拖选)
A Pennsylvania man plagued by opossums in his yard set fire to a pile of leaves, hoping to scare off the marsupials.
宾夕法尼亚州一名男子在自家院子里被负鼠骚扰,他点燃了一堆树叶,希望吓跑负鼠。
We don't know whether it worked, but he did succeed in nearly burning down his home, causing $50,000 worth of damage.
我们不知道这是否奏效,但他确实成功烧毁了自己的房子,造成了价值5万美元的损失。
A woman won $25,000 after entering a sweepstakes at an Illinois gambling1 parlor2.
一名女子进入伊利诺斯州的一家赌场,抽奖赢得了2.5万美元。
Good for her, except that she happens to be a prominent anti-gambling crusader, having gone after casinos, a VFW raffle3,
这对她来说是好事,除了她正好是一位杰出的反赌人士,去过赌场,抽了彩票,
and even the parent company of the gambling parlor where she won.
甚至还去了她赢钱的那家赌场的母公司。
Still, she insists she's not a hypocrite: Her winnings are a result of her crusade. "It's God showing his grace on me."
尽管如此,她仍然坚称自己不是伪正人:中奖奖金是她反赌的结果。“这是上帝在向我显示他的恩典。”
A man was arrested after Florida police mistook the glaze4 on his Krispy Kreme doughnut for crystal meth.
美国佛罗里达州一名男子因将卡卡圈坊上的奶浆错拿成冰毒而被捕。
His sweet revenge: a $37,500 settlement.
甜蜜的代价是:37500美元的赔偿。
1 gambling | |
n.赌博;投机 | |
参考例句: |
|
|
2 parlor | |
n.店铺,营业室;会客室,客厅 | |
参考例句: |
|
|
3 raffle | |
n.废物,垃圾,抽奖售卖;v.以抽彩出售 | |
参考例句: |
|
|
4 glaze | |
v.因疲倦、疲劳等指眼睛变得呆滞,毫无表情 | |
参考例句: |
|
|