-
(单词翻译:双击或拖选)
Six: Avoid Overweight-Bag Fees. Many of the major U.S. airlines recently raised their baggage fees, and an overweight bag can cost you an extra $100.
六:避免超重托运费用。美国许多主要航空公司最近都提高了行李费,一个超重的行李可能会让你多花100美元。
If you're not sure whether yours will make the cut, pack a few of your heavier items in a tote bag, then pack the tote at the top of your suitcase.
如果你不确定你的行李是否符合要求,那就把一些较重的物品放在一个大手提袋里,然后把大手提袋放在行李箱的顶部。
If your luggage tips the scales, you can simply take the tote bag out and carry it on as a personal item.
如果你的行李超重了,你可以把手提包拿出来作为个人物品随身携带。
Seven: Delete These Texts Immediately. You know you shouldn't open emails or answer phone calls from people you don't know.
七:立即删除消息。你知道你不能打开陌生人的邮件或接听陌生人的电话。
This helps you avoid phishing, a scamming tactic1 used to trick people into revealing confidential2 information about their bank accounts, credit cards, or other personal accounts.
这会帮助你避免遭遇网络欺诈。网络欺诈是一种欺诈的策略,它会欺骗人们泄露他们的银行账户、信用卡或其他个人账户的机密信息。
Now you also need to be wary3 of "smishing," phishing attempts conducted over SMS (short message service, better known as texting).
现在你也需要提防短信欺诈。它是通过短信进行的网络欺诈行为。
In particular, if you get a text from an "acquaintance" you've never met, from your bank asking you to confirm your account,
尤其是,如果你收到一条你从未见过的“熟人”发来的信息,或银行要求你确认账户的信息,
or from a contest you didn't enter informing you that you've won a prize, delete it immediately.
或是一条你没有参加的竞赛给你发来获奖的消息。立即删掉这个消息。
And never click on links sent by text from people you don't know. They could infect your phone with malware.
而且永远不要点击陌生人发来的短信链接。他们会用恶意软件感染你的手机。
Eight: Prevent Streaky Windows. Your mother might have taught you that cleaning windows with newspapers would make the glass shiny and streak-free.
八:如何拥有没有污点的窗户。你妈妈可能教过你,用报纸擦窗户会使玻璃闪闪发光,没有残留污点。
While it's true that newsprint doesn't leave lint4 behind the way paper towels do, it can tear easily if oversaturated and doesn't pick up dirt and residue5 well.
虽然新闻纸确实不会像纸巾那样留下绒毛,但如果过饱和,它很容易撕裂,而且不能很好地吸附灰尘和残留物。
For a surefire way to get spotless windows, dilute6 rubbing alcohol or vinegar 50/50 with water, dab7 the mixture onto a microfiber cloth, and wipe away grime.
为了确保窗户一尘不染,可以将水和外用酒精或醋对半稀释,将混合物轻拍在超细纤维布上,然后擦拭污垢。
Nine: Never Waste Ketchup8 Again. Instead of furiously shaking the bottle only to produce an enormous ketchup blob, a Heinz spokesperson told Today,
九:不要再浪费番茄酱了。亨氏的一位发言人告诉《今日美国》,与其疯狂地摇晃瓶子只出来一个巨大的番茄酱团,
hit the bottle where the neck starts to narrow. The ketchup will come out more quickly and smoothly9.
倒不如敲击瓶颈开始变窄的地方。这样番茄酱会更快更顺滑地流出来。
1 tactic | |
n.战略,策略;adj.战术的,有策略的 | |
参考例句: |
|
|
2 confidential | |
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的 | |
参考例句: |
|
|
3 wary | |
adj.谨慎的,机警的,小心的 | |
参考例句: |
|
|
4 lint | |
n.线头;绷带用麻布,皮棉 | |
参考例句: |
|
|
5 residue | |
n.残余,剩余,残渣 | |
参考例句: |
|
|
6 dilute | |
vt.稀释,冲淡;adj.稀释的,冲淡的 | |
参考例句: |
|
|
7 dab | |
v.轻触,轻拍,轻涂;n.(颜料等的)轻涂 | |
参考例句: |
|
|
8 ketchup | |
n.蕃茄酱,蕃茄沙司 | |
参考例句: |
|
|
9 smoothly | |
adv.平滑地,顺利地,流利地,流畅地 | |
参考例句: |
|
|