英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 解除强制口罩令是重大错误(3)

时间:2021-06-18 08:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

WALLACE: Doctor, as we said in -- in the last segment, President Biden is coming down pretty hard on -- on these governors who are -- are relaxing restrictions1. His famous phrase this week "Neanderthal thinking." But the day after Greg Abbott, the governor of Texas, noted2 that with a lot of people right now coming across the border illegally into this country, that 108 people who had been released in Brownsville, Texas, had tested positive for the COVID virus and Governor Abbott continued on with this. Take a look.

华莱士:博士,正如我们在上一节中所说的,拜登总统严厉谴责这些正在放松限制的州长们。他本周的一句名言是“史前人类的思维”。但就在得克萨斯州州长格雷格·阿博特指出现在有很多人非法越境进入美国的第二天,在得克萨斯州布朗斯维尔获释的108人检测出新冠病毒呈阳性,但阿博特州长依旧自行其是。我们来看一看。

GOV. GREG ABBOTT: The Biden administration was exposing Texans to COVID. That is a Neanderthal-type approach to dealing3 with the COVID situation.

州长格雷格·阿博特:拜登政府让德州人民暴露在感染新冠肺炎的危险之中。这种处理新冠局势的办法才是是原始人的方式。

WALLACE: Doctor, is this the right time to be relaxing immigration restrictions and allowing more people to come across the border and more people to be released into the country when you're in the midst of a public health crisis?

华莱士:博士,有很多人正面临着公共卫生危机,现在是否是合适的时机去放宽移民限制,让更多的人越过美墨边境,让更多的人被释放到美国呢?

FRIEDEN: Well, let's get the numbers straight here. The United States has more than 50,000 cases a day diagnosed and probably two or three times that many actually occurring every day. The vast majority, 99.999 percent of the infections spread in the U.S. arise in the U.S. Let's focus on getting our house in order. And we can do that by masking up, doubling down on protection protocols4, vaccinating5 the moment it's your turn. And as we do that, Chris, over the next few months, we will get to a much safer situation, we will get to a new normal. But I think masks are going to be a part of that normal for many months to come. That's the sensible thing to do, to get our kids back in school, people back to work, and our economy moving again. 

弗里登:好吧,我们现在来明确一下有关数据。美国每天确诊的病例超过5万例,可能是每天实际发生病例的两三倍。美国99.999%的传染就出自美国本身。我们还是专注自家,专注于美国的秩序吧。我们可以通过戴口罩,加倍保护规程,在轮到自己时立刻接种疫苗来做到这一点。克里斯,当我们采用了这样的做法,在接下来的几个月里,我们将进入一个更加安全的状态,我们将进入一个新常态。但我认为在未来的几个月的新常态中,口罩必不可少。这是明智的做法,能让我们的孩子回到学校,人们回到工作岗位,经济再次运转。

WALLACE: But I -- you talk about the fact that we're headed in the right direction. I want to put up some video on the screen because, as you well know, this is spring break time and there are a lot of young people who are flocking to Florida, congregating6 on beaches. This is one of the more sedate7 -- ah, this is a bitter picture of people in bars at spring break. Does that worry you? Is this your worst nightmare?

华莱士:但我……你说的是我们正朝着正确的方向前进的情况。我想在屏幕上播放一些视频,因为大家都知道,现在是春假时间,有很多年轻人在佛罗里达海滩上扎堆。这是其中一张相较沉稳的照片——啊,这张照片显示的是春假时苦涩的人们在酒吧里的画面。这会让你感到担心吗?这是你最可怕的噩梦吗?

FRIEDEN: It does worry me. Chris, what we'd seen every time there's been a holiday with people traveling and mixing, we've seen a big surge in cases after. Right now the -- the main question that we have to know is, is there going to be a fourth surge in this country or not? We've had three deadly surges. Will we have a fourth? And the answer to that -- the answer to that is something we can control by masking up and avoiding sharing indoor air with people not in your household.

弗里登:我确实很担心。克里斯,我们每次都会看到人们外出旅游、扎堆度假,我们随后都会看到病例激增。现在,我们必须知道的主要问题是,美国是否会出现第四次感染激增?我们已经经历了三次致命的冲击。我们还会面临第四次吗?答案是——我们可以通过戴口罩以及避免与非同屋人员分享室内空气来控制这个问题。

WALLACE: Dr. Frieden, thank you. Thanks for joining us. Please come back, sir.

华莱士:弗里登医生,谢谢你。感谢与我们连线。我们期待下次的见面。

FRIEDEN: Thank you.

华莱士:谢谢你。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
2 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
3 dealing NvjzWP     
n.经商方法,待人态度
参考例句:
  • This store has an excellent reputation for fair dealing.该商店因买卖公道而享有极高的声誉。
  • His fair dealing earned our confidence.他的诚实的行为获得我们的信任。
4 protocols 66203c461b36a2af573149f0aa6164ff     
n.礼仪( protocol的名词复数 );(外交条约的)草案;(数据传递的)协议;科学实验报告(或计划)
参考例句:
  • There are also protocols on the testing of nuclear weapons. 也有关于核武器试验的协议。 来自辞典例句
  • Hardware components and software design of network transport protocols are separately introduced. 介绍系统硬件组成及网络传输协议的软件设计。 来自互联网
5 vaccinating 3c0d2084d9b99d5ef019f89c134247c7     
给…接种疫苗( vaccinate的现在分词 ); 注射疫苗,接种疫苗
参考例句:
  • At first blush, vaccinating the wolves against rabies seems a simple solution. 乍一看来,为狼群注射防狂犬病疫苗是一种简单的办法。
  • Also vaccinating children against misers (measles) has saved many lives. 还有,给儿童进行疫苗接种防止麻疹也挽救了许多生命。
6 congregating 0a33bbc34a3b0a1f206b9740da561dcf     
(使)集合,聚集( congregate的现在分词 )
参考例句:
  • The spatial distribution patterns of larvae and pupae are congregating distribution. 幼虫和蛹的空间分布均为聚集分布。
  • He says victims of violence are congregating there because they feel safer. 他说暴力的受害者聚集在这里因为他们觉得更安全。
7 sedate dDfzH     
adj.沉着的,镇静的,安静的
参考例句:
  • After the accident,the doctor gave her some pills to sedate her.事故发生后,医生让她服了些药片使她镇静下来。
  • We spent a sedate evening at home.我们在家里过了一个恬静的夜晚。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福克斯  英语新闻
顶一下
(1)
100%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴