英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 揭露拜登关于州投票法的弥天大谎(3)

时间:2021-07-02 06:19来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

And earlier today, our own Peter Doocy pressed circle back Jen Psaki on the issue. Let's take a look.

今天早些时候,本台记者彼得·杜西在这个问题上回怼了珍·普萨基。我们一起来看看。

He said the law would end voting at 5:00 when working people are just getting off,

拜登声称,新的投票法将要求在5点结束投票,也就是上班族刚下班的时候。

and he said it would end voting hours early so working people can't have their vote after their shift is over.

拜登还说,投票法所规定的提前几个小时结束投票将使上班族下班后无法投票。

But "The Washington Post" gave that claim four Pinocchios because that part of the law gives counties the option to extend voting hours.

但《华盛顿邮报》却评定拜登的说法为四级匹诺曹指数,因为新法律实际上赋予了各州延长投票时间的选择权。

And so I'm just curious if the president is going to change the way that he's talking.

所以我只是好奇总统是否会改变他的说法。

Well, fundamentally, the president doesn't believe it should be made harder to vote. He believes it should be easier.

从根本上说,总统不认为应该加大投票的难度。他认为应该更容易些。

But the thing he said has been determined1 by election law experts to be not true.

但选举法专家认为总统的说法是不真实的。

So I'm just curious if he's going to stop saying it.

所以我只是好奇他是否会停止散播不实说法。

Well, again, I think we can -- the fact checkers will also tell you that

好吧,我再重申一次,核查人员也会告诉你事实,

this bill does not make it easier for people across the state of Georgia to vote and that's where he has concerns.

这项法案并没有让整个乔治亚州的人们变得更容易投票,这也是他担心的地方。

Circle back propaganda Psaki -- he got caught red-handed, Joe got caught red-handed. They're lying.

普萨基,不要转移话题,我们说的是,拜登被当场抓住了。他们在撒谎。

And get this, the irony2, George's voting law is far, far, far less restrictive than Joe's beloved home state of Delaware.

具有讽刺意味的是,佐治亚州的投票法远没有总统乔·拜登所深爱的家乡特拉华州那么严格。

For example, Delaware has no in-person early voting. Georgia has 17 days of in-person early voting.

比如说,特拉华州不允许亲自提前投票。佐治亚州允许提前17天亲自投票。

Delaware requires specific excuses if you want to vote absentee. In Georgia, anyone can vote absentee.

特拉华州要求缺席投票的人有特定的借口。在佐治亚州,任何人都可以缺席投票。

In Delaware, there are no ballot3 drop boxes and Georgia drop boxes are still available under the new law and one box per county is required by the new law.

特拉华州没有选票投递箱,而佐治亚州新法仍然使用投递箱,而且要求每个县都有一个投递箱。

And by the way, it's the same Joe Biden, remember he's the guy lying about Jim Crow 2.0?

顺便说一句,乔·拜登总是这样,还记得他之前就一直谎称的吉姆·克罗法的2.0版本吗?

That's the same Joe Biden who is worried about our schools if they became integrated becoming, quote, racial jungles.

乔·拜登就是这样撒谎成性的人,他担心我们的学校会变成融合的种族丛林。

That's when he partnered with the former Klansmen to stop that from happening.

就在那时,他与前三K党人合作阻止了这种情况的发生。

Joe Biden, the same person that worked with Robert KKK Byrd preventing the integration4 of schools and calling out black youth as predators5 on our streets,

乔·拜登还与三K党罗伯特·伯德合作来阻止学校合并,并在街上大肆宣扬黑人青年是掠夺者,

and said if you don't vote for him, you ain't black.

一边说着如果你不投票给他,你就不是黑人。

Now, where was the outrage6 from all these pathetic woke corporations like Major League Baseball, Delta7 Airlines, American Airlines, Coca-Cola, on all of this?

现在,像美国棒球大联盟,达美航空公司,美国航空公司,可口可乐公司这些可怜的公司对新投票法的愤怒从何而来?

Now, 200, apparently8, corporations, you want to get involved in this game?

其他200家公司显然也想参与其中吗?

Get ready because it'll happen.

准备好,因为它会发生的。

Why the hell did any of these companies get involved in the first place with no knowledge?

为什么这些公司一开始就毫不知情地参与进来?

But give Joe Biden a total pass in terms of his history.

但就乔·拜登的历史而言,这完全是他一贯的套路。

And why do they want to amplify9 lies about what this law is and is not, and use it as another excuse to lie smear10 and besmirch11 conservatives?

为什么他们要夸大有关新法是什么和不是什么的谎言,并以此作为另一个谎言的借口来抹黑和玷污保守派?

Did any of these companies actually read the law? I doubt it.

这些公司真的读过法律吗?我深感怀疑。

And by the way, do they have any idea what it actually does? I doubt that too.

顺便问一下,他们知道新法的实际用途吗?我也很怀疑。

Did they just surrender to the mob of the woke extremists and cancel culture?

他们是否屈服于觉醒的极端暴徒并取消了文化?

Because they are a bunch of corporate12 cowards who would rather demonize you, we, the American people,

因为他们是一群胆小鬼,他们宁愿妖魔化你们,我们,美国人民,

and spew lies and get yelled at by loud liberals on Twitter.

并且在推特上大肆说谎,再被自由主义者大声驳斥回去。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
2 irony P4WyZ     
n.反语,冷嘲;具有讽刺意味的事,嘲弄
参考例句:
  • She said to him with slight irony.她略带嘲讽地对他说。
  • In her voice we could sense a certain tinge of irony.从她的声音里我们可以感到某种讥讽的意味。
3 ballot jujzB     
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票
参考例句:
  • The members have demanded a ballot.会员们要求投票表决。
  • The union said they will ballot members on whether to strike.工会称他们将要求会员投票表决是否罢工。
4 integration G5Pxk     
n.一体化,联合,结合
参考例句:
  • We are working to bring about closer political integration in the EU.我们正在努力实现欧盟內部更加紧密的政治一体化。
  • This was the greatest event in the annals of European integration.这是欧洲统一史上最重大的事件。
5 predators 48b965855934a5395e409c1112d94f63     
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面)
参考例句:
  • birds and their earthbound predators 鸟和地面上捕食它们的动物
  • The eyes of predators are highly sensitive to the slightest movement. 捕食性动物的眼睛能感觉到最细小的动静。 来自《简明英汉词典》
6 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
7 delta gxvxZ     
n.(流的)角洲
参考例句:
  • He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
  • The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
8 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
9 amplify iwGzw     
vt.放大,增强;详述,详加解说
参考例句:
  • The new manager wants to amplify the company.新经理想要扩大公司。
  • Please amplify your remarks by giving us some examples.请举例详述你的话。
10 smear 6EmyX     
v.涂抹;诽谤,玷污;n.污点;诽谤,污蔑
参考例句:
  • He has been spreading false stories in an attempt to smear us.他一直在散布谎言企图诽谤我们。
  • There's a smear on your shirt.你衬衫上有个污点。
11 besmirch NQXyH     
v.污,糟蹋
参考例句:
  • He has accused local people of trying to besmirch his reputation.他指责当地人企图败坏他的名声。
  • The scandalous remarks in the newspaper besmirch the reputations of every member of the society.报刊上那些恶意中伤的报道败坏了该社团全体成员的名声。
12 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福克斯  英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴