-
(单词翻译:双击或拖选)
The attorney representing the father who's suing D.C. in federal court over this appeared on "The Ingraham Angle" last night.
在联邦法院起诉华盛顿的父亲的代理律师昨晚上了“英格拉姆角”。
The law actually requires the doctor, the school, the health insurance company, and the Health Department to all actively1 conceal2 from the parent that the child has received the vaccine3.
法律实际上要求医生、学校、健康保险公司和卫生部门都主动向父母隐瞒孩子已经接种了疫苗的事实。
This law is not only an encouraging lying, it actually mandates4 by law, an elaborate scheme of lying to their own parent.
这条法律不仅是在鼓励撒谎,它实际上是法律命令的对自己的父母精心策划的撒谎。
Unbelievable. Now, it's not just Connecticut and D.C. subverting5 parental6 rights, Alabama allows 14 year olds to get the vaccine without parental consent.
难以置信。现在,不仅仅是康涅狄格州和华盛顿特区在损害父母的权利,阿拉巴马州也允许14岁的孩子在没有父母同意的情况下接种疫苗。
Oregon allows 15 year olds to get it and in Rhode Island in South Carolina, you can get it at 16.
俄勒冈州允许15岁的儿童接种,而在南卡罗来纳的罗德岛州,16岁就可以接种。
Now, this is just unacceptable.
简直无法接受。
None of these states allow tattoos7 for those under the age of 18 without parental permission, but they're allowing minors8 to get an experimental drug?
这些州都不允许18岁以下的人未经父母许可纹身,但他们却允许未成年人使用实验性药物?
A brand new study out of England, revealing tonight that children are even more resilient to COVID than we actually thought.
今晚,一项来自英国的新研究显示,儿童对冠状病毒的抵抗力比我们想象的还要强。
Some 99.995 percent of the 469,982 children in England who were infected during the year, examined by researchers, survived.
在研究人员调查的469982名感染新冠病毒的英国儿童中,有99.995%活了下来。
But that doesn't matter to the Left.
但这对左派来说根本不重要。
And it's not going to stop there anti-parental trends, which are perhaps most pernicious in our schools.
反家长趋势不会就此停止,学校可能是破坏力最强的地方。
Topping the list of suggested reading for teachers and high school students is of course the book "How to Be an Antiracist" Ibrahim Kendi.
给老师和高中生的阅读建议中,排在首位的当然是易卜拉欣·肯迪的《如何成为一个反种族主义者》这本书。
It's filled with historical inaccuracies and totalitarian policy ideas.
里面充满了不准确的历史和极权主义的政策理念。
Remember, Ibrahim writes that capitalism10 is essentially11 racist9. And racism12 is essentially capitalists.
记得易卜拉欣写道,资本主义本质上是种族主义。种族主义本质上就是资本主义。
Oh, how clever? I guess, that means everyone who works then is racist.
哦,多聪明啊?我想,那意思就是每个在那工作的人都是种族主义者。
Kids, that means your parents then are part of the problem.
孩子们,这意味着你们的父母也是其中的一部分。
And they mean immediately those parents of yours need to begin their never-ending reeducation in anti-racism.
这意味着你们的父母需要马上开始这永远不会结束的反种族主义再教育。
And if even raised the slightest doubt about white privilege, or this concept of systemic racism, Democrat13 state media, they will defame you.
如果有人对白人特权或系统性种族主义的概念有任何怀疑,民主党官方媒体就会诋毁你。
1 actively | |
adv.积极地,勤奋地 | |
参考例句: |
|
|
2 conceal | |
v.隐藏,隐瞒,隐蔽 | |
参考例句: |
|
|
3 vaccine | |
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的 | |
参考例句: |
|
|
4 mandates | |
托管(mandate的第三人称单数形式) | |
参考例句: |
|
|
5 subverting | |
v.颠覆,破坏(政治制度、宗教信仰等)( subvert的现在分词 );使(某人)道德败坏或不忠 | |
参考例句: |
|
|
6 parental | |
adj.父母的;父的;母的 | |
参考例句: |
|
|
7 tattoos | |
n.文身( tattoo的名词复数 );归营鼓;军队夜间表演操;连续有节奏的敲击声v.刺青,文身( tattoo的第三人称单数 );连续有节奏地敲击;作连续有节奏的敲击 | |
参考例句: |
|
|
8 minors | |
n.未成年人( minor的名词复数 );副修科目;小公司;[逻辑学]小前提v.[主美国英语]副修,选修,兼修( minor的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
9 racist | |
n.种族主义者,种族主义分子 | |
参考例句: |
|
|
10 capitalism | |
n.资本主义 | |
参考例句: |
|
|
11 essentially | |
adv.本质上,实质上,基本上 | |
参考例句: |
|
|
12 racism | |
n.民族主义;种族歧视(意识) | |
参考例句: |
|
|
13 democrat | |
n.民主主义者,民主人士;民主党党员 | |
参考例句: |
|
|