-
(单词翻译:双击或拖选)
But over the Art Institute of Chicago, more than 100 docents were fired because they were not sufficiently1 diverse.
但在芝加哥艺术博物馆,100多名讲解员因为不够多样化而被解雇。
Although, in Chicago, diversity means getting the right mix of people who've been shot, and people who haven't.
不过,在芝加哥,多样性的意思是把中枪的人和没中枪的人正确地组合在一起。
Volunteers were fired because they were too white.
志愿者因为肤色太白而被解雇。
And that's got to hurt being fired as a volunteer.
作为志愿者被解雇一定会很痛苦。
You can't even collect unemployment in your face white privilege, but I'm all for it.
你甚至都不能利用你的白人特权领取失业金,但我完全支持。
I can't tell you how many times I thought, you know, I need a museum tour guide who looks just like me.
我说不清有多少次我在想,你知道,我需要一个长得像我的博物馆向导。
I mean, I really feel marginalized.
我是说,我真的觉得自己被边缘化了。
Where are they? It's a struggle for me.
他们在哪里?这对我来说是一场斗争。
So, here is another example in which bozos adopt the rhetoric2 of inclusion to exclude others.
所以,这又是一个例子,在这个例子中,笨蛋们采用包容的言辞来排斥其他人。
I mean, these are experienced people who donated time and money to educate the public, and they're going to be hard to replace.
我的意思是,这些人都是有经验的人,他们贡献了时间和金钱来教育公众,他们是很难被取代的。
And why? Let's be honest, who does all the volunteering?
为什么?老实说,所有的志愿服务都是谁做的?
I'll give you a hint.
我给你个提示。
You won't find them at a Jay Z concert or at a NASCAR race.
你不会在Jay Z的演唱会或纳斯卡车赛中找到他们。
No, it's mostly upper middle class, White women named Melinda and Dorothy who have—who have time on their hands since Harry3 and Leo passed away years ago.
不,主要是中上阶层,名叫梅林达和多萝西的白人女性——自从哈里和利奥几年前去世后,她们就有时间了。
Picture Janet Yellen, but with a woman's haircut.
想象一下珍妮特·耶伦,但留着女人的发型。
Men only volunteer when there's a gun to their head, probably because they held a gun to someone's head.
男人只有在被枪指着脑袋的时候才会做志愿者,可能是因为他们拿枪指着别人的头。
Meaning, it's community service.
意思是,这是社区服务。
And I tell you, picking up trash along a highway is no way to spend five Saturdays.
我告诉你,在高速公路上捡垃圾是不可能度过五个周六的。
I never should have murdered that weatherman.
我真不该杀了那个天气预报员。
But if you tell me to bring an umbrella and it's doesn't rain, there is a price to be paid.
但是如果你让我带把伞而天又不下雨,那就得付出代价。
So, diversity quotas4 end up harming those it's supposed to help.
所以,多样性配额最终伤害了那些它应该帮助的人。
It's adopted the rhetoric of equity5 in exchange for competence6.
它采用了以公平换取能力的修辞艺术。
It's about making yourself feel better instead of making things better.
这是为了让自己感觉更好,而不是让事情变得更好。
It's like scratching a rash instead of applying the ointment7.
这就像是起皮疹后你只是去挠它而不去涂药膏。
God I hope it's just a rash.
天哪,我希望这只是皮疹。
As The Wall Street Journal writes, "civic8 institutions have always relied on the volunteer work of women with enough public spirit to donate their time and money. And we'll miss them when they're gone."
正如《华尔街日报》所写的那样,“城市博物馆一直依靠的是有足够公共精神的女性的志愿工作,她们愿意贡献自己的时间和金钱。当她们离开时,我们会想念她们的。”
1 sufficiently | |
adv.足够地,充分地 | |
参考例句: |
|
|
2 rhetoric | |
n.修辞学,浮夸之言语 | |
参考例句: |
|
|
3 harry | |
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼 | |
参考例句: |
|
|
4 quotas | |
(正式限定的)定量( quota的名词复数 ); 定额; 指标; 摊派 | |
参考例句: |
|
|
5 equity | |
n.公正,公平,(无固定利息的)股票 | |
参考例句: |
|
|
6 competence | |
n.能力,胜任,称职 | |
参考例句: |
|
|
7 ointment | |
n.药膏,油膏,软膏 | |
参考例句: |
|
|
8 civic | |
adj.城市的,都市的,市民的,公民的 | |
参考例句: |
|
|