-
(单词翻译:双击或拖选)
Jenny:You're going out with Serena and I'm going to kiss on the lips1. Who said this family wasn't cool?
你要和Serena一起出去,而我要去参加唇吻派对。谁说这家子人很逊?
Dan:Well, listen, I don't want to be late, but good luck, all right?
听着,我不想迟到,祝你好运,好么?
Jenny:Same.
也祝你好运。
Dan:See you at the concert, right, and dad?
演唱会上见,好么,爸?
Rufus:Uh... Okay. Oh, my god. My daughter's a woman.
呃...... 好吧。哦,天呐!我的女儿成女人了!
Jenny:Dad, you could just tell me I look nice instead of turning this into a sermon2 on the passage of time.
老爸,说我看上不错就行了而不必继续你的冗长说教。
Rufus:You look like...your mother.
你看上去真像你妈妈。
Jenny:Thanks.
谢谢。
Eleanor:Blair, let me see how it looks.Why are you wearing that one? Didn't you see the dress I left on the bed?
Blair,让我瞧瞧这衣服怎样。为什么挑这件?没看到我放在床上的那件么?
Blair:I like this one.
我喜欢这件。
Eleanor:This one is not as elegant3 a choice as that one.
这件没有那一件显得高雅。
Blair:Why do you care so much?
你为什么那么介意?
Eleanor:Because I love you.Blair, you will never be more beautiful or thin or happy than you are right now. I just want you to make the most of it.
因为我爱你。Blair,此时此刻, 你拥有一生中最美丽的身段和最快乐的心情。我只是希望你把握住这段时光。
Blair:I guess I have time to change.
我想我还有时间换衣服。
Eleanor:And put some product in your hair. The ends are dry.
用些护发用品,发稍很干燥。
1.You're going out with Serena and I'm going to kiss on the lips.
口语短句解析:go out with sb在口语中意思是“和某人幽会”。例如:
Mary is gonna to go out with her prince charming4 tonight.(玛丽今晚要和他心中的白马王子幽会。)
2.Same.
文法解析:这里因为是口语就省略了一些词语,完整句子是“The same to you.”意思是“你也一样。”用以表示别人也和某种情况一样。
3.Dad, you could just tell me I look nice instead of turning this into a sermon on the passage of time.
口语短句解析:sb look nice被用以赞扬一个人很漂亮,美丽。
固定短语解析:instead of是一个固定短语,意思是“而不是”“代替”,它后面可以接表示时间的副词,例如:
I should take my rest now instead of later(我现在就得休息,而不是一会。)
非常常见的它后面接名词,例如:
He wishes to see more new programs instead of repeats on television.(他多么希望看到更多新的电视节目,而不是重播的节目。)
固定短语解析:turn into是个固定短语,意思是“变成”。例如:
The fighting is threatening to turn into a war.(这场战斗有可能变成一场战争。)
Love turn into a teardrop and remains5 in your heart forever after.(爱会化作一滴泪水,永远留在你的心中。)
turn something into something意思就是“把......变成......”。例如:
I have been make my efforts to turn my dream into reality.(我一直在努力把梦想变成现实。)
剧情领悟:a sermon on the passage of time意思是语重心长的教导。剧中Jenny的父亲称赞她美丽而且成熟,Jenny就叫父亲不要把她当做小孩子一样说话。Passage是“消逝”的意思,time指“时光”,这里指代儿时时光,the passage of time就是指“消逝了的时光”,意思就是儿时的时间已成为历史了。Sermon是指“说道”。a sermon on the passage of time意思就是“过去儿时时候的教诲”。
4.Didn't you see the dress I left on the bed?
词汇解析:left是leave的过去式,在这里的意思是“放”, leave the dress on the bed意思是“放在床上的裙子”。
5.This one is not as elegant a choice as that one.
文法解析:当有不定冠词和一个形容词修饰一个名词时,如果前面有as这个词,那么,要把形容词放于不定冠词a的前面。as elegant a choice as这里把形容词elegant放到了冠词a的前面。
剧情领悟:As as elegant a choice as that one意思就是“和那件晚礼服一样典雅的晚礼服”。that one是指代Blair母亲为她准备好的放在床上的那件礼服,choice在这里做名词用,意思是“供选择的东西”,在这里指代Blair自己挑选的准备参加“唇吻派对”的礼服。
6.Blair, you will never be more beautiful or thin or happy than you are right now.
短语解析:right now是“现在”的意思。例如:
He is with someone right now. Would you hold? (他现在在会客。你可以稍等吗?)
7.I just want you to make the most of it.
短语解析:make the most of是个固定短语,意思是“充分利用,尽量利用”。例如:
We must make the most of our youth and strike while the iron6 is hot.(我们必须善于利用青春年华, 趁热打铁。)
I must make the most of it, and worry well; I shall soon have nothing to worry about.( 我得尽量过问这事情,而且要多多劳神,不久我就没有事情可以烦神了。)
8.I guess I have time to change.
短语解析:have time to do something意思是“有时间去做某事”。例如:
They never have time to go to the cinema during the week.(他们从星期一到星期五从来都没有时间去看电影。
Maggie just didn't have time to take them under her wing.(麦琪没有时间照管他们。)
1 lips | |
abbr.logical inferences per second 每秒的逻辑推论n.嘴唇( lip的名词复数 );(容器或凹陷地方的)边缘;粗鲁无礼的话 | |
参考例句: |
|
|
2 sermon | |
n.布道,讲道,说教,冗长的讲话 | |
参考例句: |
|
|
3 elegant | |
adj.优美的,文雅的,简练的,简结的 | |
参考例句: |
|
|
4 charming | |
adj.迷人的,可爱的 | |
参考例句: |
|
|
5 remains | |
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹 | |
参考例句: |
|
|
6 iron | |
n.铁,熨斗,坚强,烙铁,镣铐;vt.烫平,熨,用铁包;vi. 烫衣服 | |
参考例句: |
|
|