-
(单词翻译:双击或拖选)
Serena:So I’m little overdressed, aren’t I?
我穿太过头,是不是?
Dan:Honestly, I don't really have a problem with your appearance.
说实话,我对你的穿着没啥意见。
Hey, come on. I want you to meet one of the guys in the band.
嘿...来, 我给你介绍一下乐队里的朋友。
Serena:Oh, so you're a groupie?
啊,你是他们的乐迷?
Dan:Well, not quite. Rufus Humphrey, Serena, I’d like you to meet
Rufus Humphrey.Dad, this is Serena.
不算是吧。Serena,我想让你见见Rufus Humphrey。爸,这是Serena。
Rufus:Serena Van Der Woodsen, Oh, uh, I don't know how I know that.
Nice to meet you.
Serena Van Der Woodsen。哦,我也不晓得是怎么知道的。很高兴见到你。
Serena:Nice to meet you, too.
我也很高兴。
Rufus:You guys are a little early. It's gonna be a while before we take the stage.
你们来得有些早了,离我们上台还有段时间。
Dan:Yeah, I-I may have slightly over budgeted for travel time.
是的,我还以为路上能花更多时间。
Rufus:I should go tune1 that. Excuse me. Enjoy the show. Son, talk to you later.
我得去试音了。失陪了,尽兴享受吧。儿子,晚点再找你。
Dan:Dad, see you.
等会见,老爸。
Serena:You took me to meet your dad on a first date?
第一次约会就带我来见你老爸?
Dan:So this... This is a date? Maybe I should have worn my loafers then...
Dressed down a little bit.
那...... 这算是次约会? 或许我该把乐夫鞋穿出来,穿得再休闲一点。
Serena:Thanks.What?
谢谢。怎么了?
Dan:Sorry. No, nothing, nothing. I just, um... My sister was right.You're nice.
抱歉,没有,没什么。只是,呃...... 我妹说的对,你人很好。
Serena:But you asked me out on a date and you didn't think I was nice?
难道你觉得我不怎么样, 就把我约出来了?
Dan:No, uh, I just thought you were hot. And technically2, you asked me out.
不,以前只觉得你身材够辣。而且严格来说,是你约我出来的。
Serena:Oh, okay. Okay, I see.
哦,好的,好的,我知道了。
So, um, sensitive, tortured3 soul boy is actually kinda superficial4, huh?
呃......敏感的心灵扭曲的男孩实际上如此肤浅,哈哈。
Dan:Yeah, just... Just a little bit.
是啊,只...... 只有那么一点。
Serena:Good to know.
幸好知道了。
1.So I'm little overdressed, aren't I?
词汇点拨:overdress意思是过分打扮自己或某人不适于某场合。例如:I feel rather overdressed in this suit everyone else is wearing jeans!(我觉得穿这身西服太讲究了——别人全都穿牛仔裤!)
2.Honestly, I don't really have a problem with your appearance.
短语点拨:have a problem with意思是“有......问题”。例如:We have a problem with our living arrangements.(我们的住房安排有点问题。)I really like my work but I have a problem with it.(我很喜欢的我工作,但我有个问题。)
3.Hey, come on. I want you to meet one of the guys in the band.
短语结构点拨:want sb to do something意思是“希望某人做某事”“想要某人做某事”。例如:I want you not to break your promise.(我希望你要不做违背誓言。)
4.You guys are a little early. It's gonna be a while before we take the stage.
口语句型点拨:“sb is early.”这个句型表示某人来得早了。该句子中是:You guys are a little early.它的意思是“你们来得早了点。”
口语句型点拨:“It's going to be a while before+从句”表示的意思是“距离某事开始之前还有一段时间。a while是“一会儿”的意思。”例如:It's going to be a while before the movie starts.(距离电影开始还有一会儿。)Yeah, I-I may have slightly over budgeted for travel time.
文法点拨:may have done是情态动词的虚拟语气的用法,表示对过去的事情不是很肯定的猜测。该句子中是may have over budgeted for意思是“对......可能预计多些”。
词汇点拨:travel在这句话中的意思是“行进”“行走”的意思。
6. I should go tune that.
习惯用法点拨:美国人说到去做某事,用go这个词的时候,如果后面接动词,通常是用这个动词的原形,不用动词不定式。本句子中是go tune,相当于go and tune。Tune是“调节,调音”的意思。
7.You took me to meet your dad on a first date?
短语点拨:on a date是个固定的介词短语搭配,意思是“在约会的时候”。例如:What do you like to talk about when on a date?(约会时你喜欢谈论什么?)When single people finally get together, what do they do on a date?(当单身男女最后相见时,他们在约会时都做些什么呢?)
短语结构点拨:take sb to do something意思是“带某人去做某事”。句中是“took me to meet your father”意思是“带我见你的父亲”。例如:My father took me to see the doctor.(我父亲带我去看医生。)
8.Maybe I should have worn my loafers then... Dressed down a little bit.
文法点拨:should have done是情态动词的虚拟语气用法,表示过去本应该做的事情没有做。句中说到的是should have worn my loafers,其意思是“本来应该穿休闲鞋”。但是实际上没穿。
口语句型点拨:“Dress down a little bit.”意思是“穿得休闲点,不必太正式”。
9.But you asked me out on a date and you didn't think I was nice?
表达法点拨:ask sb out on a date意思是“约某人出来”“叫某人出来约会”。
1 tune | |
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整 | |
参考例句: |
|
|
2 technically | |
adv.专门地,技术上地 | |
参考例句: |
|
|
3 tortured | |
使痛苦( torture的过去式和过去分词 ); 使苦恼; 使焦急 | |
参考例句: |
|
|
4 superficial | |
adj.肤浅的,浅薄的,表面的 | |
参考例句: |
|
|