-
(单词翻译:双击或拖选)
Terry: We... we have to solve this. I mean, what are we gonna do? I’m not into getting a lingerie model.
这事我们得解决,我们接下来要怎么做,我不想再找个内衣模特了。
Laurel: Uh, Blair, honey, there's been a terrible mistake. How would you like your job back?
Blair,亲爱的,发生了严重的错误。你回来继续拍好吗?
Blair: Did you choose Serena over me? You could've picked a stranger.
我们之中你选了Serena?你选个陌生人还好。
You didn't have to choose my best friend. What, did you think that I wouldn't find out?
干什么要选我最好的朋友,你以为我不会知道?
Eleanor: I was going to tell you tonight, at dinner. It.... there was no right decision. There...there... there wasn't any time.
我准备今晚告诉你的,吃饭的时候。这个......没有其它更加恰当的选择,而且没时间了。
I know you can understand all this. It was mishandled. The whole thing from top to bottom.
我知道你会理解的。如果这件事情处理不好,整件事情从头到尾都白做了。
Blair: You actually want me to agree with you.
你想得到我的认同。
Eleanor: Bendel's will legitimize this company. It will take everything to the next level.
Bendel想整垮公司,一切都会升级。
You know how hard I have worked for that.
你知道这些是我花多大心血得来的。
You've always been my biggest supporter1, my biggest fan.
你一直都是我重要的拥护者,支持者。
Blair: I'm your daughter.
我是你女儿。
Eleanor: And as my daughter, I knew that you would forgive me in time.
所以,我的女儿会适时原谅我的。
But if my company had lost this deal because of you, I'd never forgive myself.
如果公司因为你失掉这笔生意,我永远不会原谅自己的。
Blair: I hope you never do.
我不希望你原谅自己。
Gossip2 girl: You didn't hear it from us.
不是光听我们我们说。
But in every girl's life there comes a moment when she realizes that her mother just might be messed up than she is.
但在每个女孩的生活里,都会突然意识到原来妈妈的生活比她更混乱。
1 supporter | |
n.支持者;扶养者;支撑物,支柱 | |
参考例句: |
|
|
2 gossip | |
n.流言蜚语,爱说长道短的人;vi.传播流言 | |
参考例句: |
|
|