-
(单词翻译:双击或拖选)
Chandler:What? There was ice there that night with Carol1? Plastic seats? Four thousand angry Pittsburgh fans?
怎么?跟 Carol那晚也有冰?也有塑料座位?也有四千个火药味十足的匹兹堡球迷?
Ross:No, actually I was just saying it looks like we're not sitting together.But now you mention it, there was ice there that night...It was the first frost2...
不,实际上我只是想说好像我们的座位没在一起。不过你既然提起了,那天晚上倒真是有冰……那是第一次结霜。
Joey:C'mon, sit. Just sit down, sit.
别这样,坐下。坐下吧,坐。
Monica:You should feel great about yourself! You're doing this amazing independence thing!
你应该为自己感到骄傲!你现在独立了!
Rachel:Monica, what is so amazing? I gave up, like, everything. And for what?
Monica, 这有什么引以为豪的?我好像放弃了一切。这又是为什么啊?
你就像 Jack一样。
Rachel:Jack from downstairs?
楼下的Jack ?
Phoebe:No, Jack and the Beanstalk.
不, Jack 和 Beanstalk.
Monica:Ah, the other Jack.
啊,另一个Jack 。
Phoebe:Yeah, right! See, he gave up something, but then he got those magic beans.And then he woke up, and this was big plant outside his window, full of possibilities and stuff4...And he lived in a village, and you live in the Village...
对了!看吧,他放弃了某些东西,但得到了魔豆。而且他醒了后,窗外长出了巨大的植物,充满机会和希望。他住在一个小村里,而你也住在小区里。
Rachel:Okay, but Pheebs, Pheebs, Jack gave up a cow, I gave up an orthodontist.Okay, III know, I know I didn't love him
好吧,不过Pheebs ,Jack放弃了一头牛,我放弃的是一名牙医。好吗,我,我,我知道,我知道我不爱他。
Phoebe:Oh, see, Jack did love the cow.
哦,看看, Jack可是爱那头牛的。
Rachel:But see, it was a plan. Y'know, it was clear. Everything was figured out, and now everything's just kinda like... –
但那是人生规划,一切都非常清楚,都计划好了的,但现在一切都……
Phoebe:Floopy?
模糊了?
Rachel:Yeah.
就是。
Monica:So what, you're not the only one. I mean, half the time we don't know where we're going.You've just gotta figure at some point it's all gonna come together, and it's just gonna be...unfloopy.
那怎么样,又不光你这样。我们也经常不清楚自己的未来。只要找准方向,一些都会好起来,而且一切都会……不模糊了。
点击收听单词发音
1 Carol | |
n.赞美诗,圣诞颂歌 | |
参考例句: |
|
|
2 frost | |
n.霜,冰冻,冷漠;vt.覆着霜,冻结,结霜;vi.受冻,起霜 | |
参考例句: |
|
|
3 jack | |
n.插座,千斤顶,男人;v.抬起,提醒,扛举;n.(Jake)杰克 | |
参考例句: |
|
|
4 stuff | |
n.原料,材料,东西;vt.填满;吃饱 | |
参考例句: |
|
|