老友记精校版第1季 第1期:莫妮卡的新室友(1)
Monica: There's nothing to tell. It's just some guy I work with. 没什么可说的。只不过是我的同事而已。 Joey: C'mon, you're going out with the guy. There's gotta be something wrong with him! 少来了,你和那个人出去约会,他
老友记精校版第1季 第2期:莫妮卡的新室友(2)
Chandler: And I just want a million dollars! 而我只想要100万美金! Monica: Rachel? 瑞秋? Rachel: Oh, God, Monica hi! Thank God! 噢,老天,莫妮卡,你好,感谢上帝! Rachel: I just went to your building, and you weren't the
老友记精校版第1季 第3期:莫妮卡的新室友(3)
Ross: You can see where he'd have trouble. 你能发现他哪里出了问题。 Rachel: Look, Daddy, it's my life. Well, maybe I'll just stay here with Monica. 爸爸,这是我的生活。也许我可以和莫妮卡住在一起。 Monica: Well, I g
老友记精校版第1季 第4期:莫妮卡的新室友(4)
Chandler: Yes, and we're very excited about it. 是呀,而且我们为此非常兴奋。 Rachel: Well actually thanks, but I think I'm just gonna hang out here tonight. It's been kinda a long day. 谢谢了,不过我想今晚还是待在这里吧。
老友记精校版第1季 第5期:莫妮卡的新室友(5)
Rachel: Hi, the machine cut me off again. Anyway. Look, look... 嗨,机器又断了我的线路。听着,听着 Rachel: I know that some girl is going to be incredibly lucky to become Mrs. Barry Finkel, but it isn't me, it's not me. 我知道会有
老友记精校版第1季 第6期:莫妮卡的新室友(6)
Monica: What? what what...You wanna spell it out with noodles? 什么?怎么啦?你想边吃面条边讲出来? Paul: No, it's, it's more of a fifth date kinda revelation. 不是,这更应是第五次约会的事情。 Monica: Oh, so there is
老友记精校版第1季 第7期:莫妮卡的新室友(7)
Paul: Thank you. Thank you so much. 谢谢你!太感谢你了! Monica: You stop. 不要这样! Paul: No, I'm telling you last night was like umm, all my birthdays, both graduations, plus the barn raising scene in Witness. 不,我给你说啊,
老友记精校版第1季 第8期:莫妮卡的新室友(8)
Joey: Oh, Chandler! 噢,钱德? Monica: So how are you doing today? Did you sleep okay? 你今天怎么样?睡得好吗? Monica: Did you talk to Barry? I can't stop smiling. 你和巴里谈过吗?我笑得停不下来。 Rachel: I can see t
老友记精校版第1季 第9期:莫妮卡的新室友(9)
Joey: Of course it was a lie. 当然那是个惯用伎俩! Monica: Why? ! Why? Why, why would anybody do something like that? 为什么?为什么?为什么啊?为什么会有人这样做? Ross: I assume we're looking for an answer more soph
老友记精校版第1季 第10期:莫妮卡的新室友(10)
Phoebe: My mom had just killed herself and my stepdad was back in prison, and I got here, and I didn't know anybody. 我妈妈刚自杀,我的继父又进了监狱,然后来到这里,我谁都不认识。 Phoebe: And I ended up living with this
老友记精校版第1季 第11期:莫妮卡的新室友(11)
Rachel: What? 怎么了? Monica: That's Paul's watch. You just put it back where you found it. 那是保罗的手表。你把它放回原处吧。 Rachel: Oh, boy! 哦,孩子们, Monica: Alright. Good night, everybody. 好啦。好吧,晚安,
老友记精校版第1季 第12期:莫妮卡的新室友(12)
Monica: See ya. Wait, wait. Hey, what's with you? I just grabbed a spoon. 再见等等,你怎么了? 我只是刚刚拿起一个勺子。 Joey: I can't believe what I'm hearing here. 我真不敢相信我的耳朵。 Phoebe: I can't believe what
老友记精校版第1季 第13期:参加助产培训班(1)
Monica: What you guys don't understand is, for us, kissing is as important as any part of it. 你们男生不懂的是,对于我们而言,亲吻和其他任何部分一样重要。 Joey: Yeah, right!...Serious? 没错!当真? Phoebe: Oh, yeah
老友记精校版第1季 第14期:参加助产培训班(2)
Marsha: Can I stay? 我可以留在这吗? Ross: That would be no. 答案会是不。 Ross: Hi. 嗨。 嗨 Carol:Is this a bad time? 时间不巧? Ross: oh, no it'sthe Stone Age.I hate that. 哦,不,现在是石器时代。 Ross: You look gre
老友记精校版第1季 第15期:参加助产培训班(3)
Monica: That's because as far as my parents are concerned, Ross can do no wrong. You see, he's the Prince. Apparently they had some big ceremony before I was born. 那是因为在我爸妈心目中罗斯不可能犯错,你瞧,他就是个王子。他