-
(单词翻译:双击或拖选)
Ross: Ok, ok, ok, ok, here goes. You know, I, you know, can't do this. Uh, this is too weird1. I feel stupid.
好的,开始了。你知道,我,你知道,我做不到。噢,这太奇怪了,我像个傻瓜。
Carol: So don't do it, it's fine. You don't have to do it just because Susan does it.
那你就别说了。你不必因为Susan做了你就非得做。
Ross: Hello, baby. Hello, hello.
你好吗?宝宝!你好,你好。
Rachel: I loved the moment when you first saw the giant dog shadow all over the park.
刚看到这只大狗的影子覆盖公园,感觉真好玩。
Phoebe: Yeah, but did they have to shoot him down? I mean, that was just mean.
是的,但是他们必须把他射下来吗?真是作孽。
Monica: Ok, right about now the turkey should be crispy on the outside, juicy on the inside. Why are we standing2 here?
现在火鸡应该皮脆肉美多汁了。还站在这里干嘛?
Rachel: We're waiting for you to open the door. You got the keys.
等你开门。你拿的钥匙。
Monica: No I don't.
没有,我没拿。
Rachel: Yes, you do. When we left, you said, "got the keys."
你拿了。出来的时候,你说拿了钥匙。
Monica: No I didn't. I asked, "got the keeys?"
我没有。我说:“拿了钥匙吗”?
Rachel: No, no, no, you said, "got the keys".
不、不、不。你是说:"拿了钥匙".
Chandler: Do either of you have the keys?
你们俩到底有没有钥匙?
Monica: The oven is on.
烤炉还开着。
Rachel: Oh, I gotta get my ticket!
噢,我得拿我的票!
Joey: Wait, wait, we have a copy of your key.
等等,等等,我们有一把你家的备用钥匙。
Monica: Well then get it, get it!
快去拿,快去!
Joey: That tone will not make me go any faster.
你这种语气无法加快我的速度。
Monica: Joey! Joey: That one will.
Joey! 这还凑合。
Ross: And everyone's telling me, you gotta pick a major, you gotta pick a major. So, on a dare, I picked paleontology.And you have no idea what I'm saying, because, let's face it, you're a fetus3.You're just happy you don't have gills anymore.
每个人都对我说:你得选个专业,你得选个专业,于是我鼓起勇气挑了古生物学可能你不懂我正说什么,我们得面对现实,你还是一个胎儿。你应该庆幸你不会再有鳃。
1 weird | |
adj.古怪的,离奇的;怪诞的,神秘而可怕的 | |
参考例句: |
|
|
2 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|
3 fetus | |
n.胎,胎儿 | |
参考例句: |
|
|