英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国小学英语教材4:第88课 纺线姑娘(1)

时间:2018-11-07 06:27来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Here is an old fairy story that thousands of people in many parts of the world have read. 这是一则古老的童话故事,世界各地成千上万的人都读过。

  It was first written by Jacob and William Grimm, two famous German story-tellers, about one hundred years ago. 大约100年前,德国两位知名的故事讲述人——雅各布·格林和威廉·格林首次写下这个故事。
  But long before they wrote it down on paper, people told it to one another. 但早在他们动笔写之前,人们就已经传开了。
  No one knows who first made it up. 没人知道是谁先创作出来的。
  THE MILLER1'S BOAST 米勒的自夸
  Once upon a time there was a poor miller who had a beautiful daughter. 从前,有一个贫穷的磨坊主,他有一个漂亮的女儿。
  He loved her dearly, and was so proud of her that he could never keep from boasting of her beauty. 他深爱着自己的女儿,为她感到骄傲,以至于他总是止不住夸赞她的美貌。
  One morning a stranger came to the mill with a sack of corn to be ground, 一天早晨,一个陌生人带着一袋玉米来到磨坊。
  and he saw the miller's daughter standing2 by the clattering3 mill-wheel in the sunshine. 他看见坊主的女儿正站在阳光下,旁边的车轮吱吱呀呀地响。
  He looked at her and said he wished that he had a daughter as beautiful as she. 陌生人看着她说道,他希望自己能有一个像她一样漂亮的女儿。
  The miller rubbed his mealy hands together and looked at her, too; 磨坊主搓搓满是粉的手,也看着女儿;
  and, seeing the sunbeams shining in her hair, answered, almost without thinking: 看到女儿的头发在阳光下闪闪发光,几乎想都没想,回答道,
  "Yes! She's a lass in a thousand. She can spin straw into gold." “是啊!她是百年难遇能把稻草纺成金子的姑娘。”
  Now this saying was quickly spread around, and at last reached the ears of the king. 这话立刻就传开了,最后传到国王的耳朵里。
  He at once sent for the miller and bade him bring his daughter with him. 国王立刻派人去请磨坊主,让他带上女儿。
  "It has been told me" said the king, "that this maid can spin straw into gold. 国王说:“有人告诉我,这个丫头能把稻草纺成金子,
  So she shall. But if she fails, then look to it! You shall hang from your own mill." 她能做到吗,如果她失败了,以后不能出门!你将被吊死在自己的磨坊里。”
  The miller was so shaken with fear of the king that his tongue stuck in his throat, 听了国王的话,磨坊主吓得浑身发抖,舌头卡在喉咙里,
  and he could make no answer. 一句话没说出来。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 miller ZD6xf     
n.磨坊主
参考例句:
  • Every miller draws water to his own mill.磨坊主都往自己磨里注水。
  • The skilful miller killed millions of lions with his ski.技术娴熟的磨坊主用雪橇杀死了上百万头狮子。
2 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
3 clattering f876829075e287eeb8e4dc1cb4972cc5     
发出咔哒声(clatter的现在分词形式)
参考例句:
  • Typewriters keep clattering away. 打字机在不停地嗒嗒作响。
  • The typewriter was clattering away. 打字机啪嗒啪嗒地响着。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国小学
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴