英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国国家公共电台 NPR 特朗普会见瓜伊多 美国威胁对马杜罗采取新行动

时间:2020-02-24 03:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It's been a heady 24 hours for Juan Guaido, the man leading the bid to topple Venezuela's socialist1 leader, Nicolas Maduro. Guaido not only had a seat in Congress for President Trump2's State of the Union address last night, he was also afforded the honor of a White House meeting this afternoon. NPR's Michele Kelemen has more.

胡安·瓜伊多领导了推翻委内瑞拉社会主义领袖尼古拉斯·马杜罗的行动,而过去24小时对他来说是令人兴奋的时刻。瓜伊多不仅于昨晚在国会聆听了特朗普总统发表的国情咨文演讲,他还在今天下午获得了在白宫与总统会谈的荣誉。NPR新闻的米歇尔·克莱门将带来详细报道。

MICHELE KELEMEN, BYLINE3: White House officials say this visit to Washington was in the works for a couple of weeks. It was meant to be a dramatic show of support from President Trump.

米歇尔·克莱门连线:白宫官员表示,瓜伊多本次访问华盛顿的行程筹划了数周之久。此行旨在明确表明特朗普总统对他的支持。

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

(录音档案)

PRESIDENT DONALD TRUMP: Joining us in the gallery is the true and legitimate4 president of Venezuela, Juan Guaido. Mr. President, please stand...

唐纳德·特朗普总统:委内瑞拉真正合法的总统胡安·瓜伊多也在现场。总统先生,请起立……

KELEMEN: Democrats5 and Republicans gave him a standing6 ovation7 last night in one of the rare moments of bipartisanship.

克莱门:昨晚,在罕见的两党合作时刻,民主党人和共和党人为他起立鼓掌。

(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)

(录音档案)

TRUMP: Please take this message back that all Americans are united with the Venezuelan people in their righteous struggle for freedom.

特以普:请将这个信息带回去:所有美国人都与委内瑞拉人民团结一心,支持他们为自由而进行的正义斗争。

KELEMEN: Juan Guaido, Venezuela's National Assembly leader, declared himself the country's interim8 president over a year ago as protests mounted against the Maduro government. And though he has the backing of dozens of nations, Guaido still does not have any levers of power inside the country. He even had a hard time getting into the National Assembly building last month when Maduro tried to install a new leader. The next big test is whether he'll be able to return home, says Cynthia Arnson of the Wilson Center.

克莱门:一年多以前,在反对马杜罗政府的抗议活动如火如荼之际,委内瑞拉国民大会主席胡安·瓜伊多自封为该国临时总统。尽管得到了数十个国家的支持,但瓜伊多仍未在委内瑞拉国内获得任何权力。上个月,当马杜罗试图任命新任领导人时,他甚至难以进入委内瑞拉国民大会大厦。威尔逊中心的辛西雅·阿恩森说,他面临的下一个重大考验是能否回到委内瑞拉。

CYNTHIA ARNSON: I think he will be able to sneak9 into the country one way or another. I think that the Maduro regime would be very foolish to try to arrest him, although they did go through his headquarters while he was out of the country. There have been — there has been increased repression10 in Venezuela against members of the opposition11.

辛西雅·阿恩森:我想他能以某种方式偷偷进入委内瑞拉。我认为马杜罗政权要是试图逮捕他会显得很愚蠢,尽管他们确实在他不在委内瑞拉期间搜查了他的总部。委内瑞拉国内一直在加大针对反对派成员的镇压力度。

KELEMEN: The U.S. has argued that Maduro has led the country to ruin. Millions of Venezuelans have fled, and there's widespread hunger and poverty. U.S. sanctions are designed to force him out of power, but Arnson says Maduro has modified his socialist policies to take the pressure off.

克莱门:美国认为,马杜罗导致委内瑞拉走向毁灭。数百万名委内瑞拉人逃离该国,委内瑞拉陷入严重的饥饿和贫困之中。美国施加的制裁措施旨在迫使马杜罗下台,但阿恩森表示,马杜罗为减轻压力调整了其社会主义政策。

ARNSON: Everything that we've seen over the past year shows that Maduro has been able to consolidate12 his position. The new opening of the economy, the lifting of import controls, the greater freedom given to the private sector13 is a demonstration14 that he is willing to adapt.

阿恩森:我们在过去一年所看到的一切都表明,马杜罗能够巩固自己的地位。新的经济开放政策、取消进口管控以及给予私营部门更大自由,这些举措表明他愿意适应。

KELEMEN: The White House says it is not planning any negotiations15 with the Maduro government and will stick with its maximum pressure campaign. National security adviser16 Robert O'Brien is calling on Russia and other backers of the Maduro government to, in his words, knock it off.

克莱门:白宫表示,目前并未计划与马杜罗政府进行任何协商,而且美国将继续推进最大限度的施压行动。美国国家安全顾问罗伯特·奥布莱恩呼吁俄罗斯和马杜罗政府的其他支持者“停手”。

Speaking to a gathering17 of international diplomats18 today, O'Brien says the U.S. is taking a close look at Russia's oil company Rosneft and its dealings in Venezuela. He's suggesting that the U.S. could impose more sanctions to try to disrupt that, but Russia's foreign minister is planning to visit Venezuela later this week to show support for Maduro.

今天,奥布莱恩在国际外交官聚会上表示,美国将密切关注俄罗斯国家石油公司及其在委内瑞拉的交易。他指出,美国可能会施加更多制裁以试图破坏交易,而俄罗斯外交部长计划在本周晚些时候访问委内瑞拉,以表示对马杜罗的支持。

Michele Kelemen, NPR News, the State Department.

NPR新闻,米歇尔·克莱门美国国务院报道。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 socialist jwcws     
n.社会主义者;adj.社会主义的
参考例句:
  • China is a socialist country,and a developing country as well.中国是一个社会主义国家,也是一个发展中国家。
  • His father was an ardent socialist.他父亲是一个热情的社会主义者。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 byline sSXyQ     
n.署名;v.署名
参考例句:
  • His byline was absent as well.他的署名也不见了。
  • We wish to thank the author of this article which carries no byline.我们要感谢这篇文章的那位没有署名的作者。
4 legitimate L9ZzJ     
adj.合法的,合理的,合乎逻辑的;v.使合法
参考例句:
  • Sickness is a legitimate reason for asking for leave.生病是请假的一个正当的理由。
  • That's a perfectly legitimate fear.怀有这种恐惧完全在情理之中。
5 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
6 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
7 ovation JJkxP     
n.欢呼,热烈欢迎,热烈鼓掌
参考例句:
  • The hero received a great ovation from the crowd. 那位英雄受到人群的热烈欢迎。
  • The show won a standing ovation. 这场演出赢得全场起立鼓掌。
8 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
9 sneak vr2yk     
vt.潜行(隐藏,填石缝);偷偷摸摸做;n.潜行;adj.暗中进行
参考例句:
  • He raised his spear and sneak forward.他提起长矛悄悄地前进。
  • I saw him sneak away from us.我看见他悄悄地从我们身边走开。
10 repression zVyxX     
n.镇压,抑制,抑压
参考例句:
  • The repression of your true feelings is harmful to your health.压抑你的真实感情有害健康。
  • This touched off a new storm against violent repression.这引起了反对暴力镇压的新风暴。
11 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
12 consolidate XYkyV     
v.使加固,使加强;(把...)联为一体,合并
参考例句:
  • The two banks will consolidate in July next year. 这两家银行明年7月将合并。
  • The government hoped to consolidate ten states to form three new ones.政府希望把十个州合并成三个新的州。
13 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
14 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
15 negotiations af4b5f3e98e178dd3c4bac64b625ecd0     
协商( negotiation的名词复数 ); 谈判; 完成(难事); 通过
参考例句:
  • negotiations for a durable peace 为持久和平而进行的谈判
  • Negotiations have failed to establish any middle ground. 谈判未能达成任何妥协。
16 adviser HznziU     
n.劝告者,顾问
参考例句:
  • They employed me as an adviser.他们聘请我当顾问。
  • Our department has engaged a foreign teacher as phonetic adviser.我们系已经聘请了一位外籍老师作为语音顾问。
17 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
18 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   NPR  美国国家电台  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴