-
(单词翻译:双击或拖选)
Poland's conservative incumbent1 President Andrzej Duda has won a second term. It was a bitterly fought election, and the opposition2 might well dispute the results. Here's Esme Nicholson.
波兰保守派现任总统安杰伊·杜达赢得第二任期。这是一场竞争激烈的选举,反对派可能会对结果提出异议。埃斯梅·尼科尔森将带来详细报道。
ESME NICHOLSON, BYLINE3: Speaking to journalists this morning, Poland's electoral commission announced that Andrzej Duda received 51.2% of the vote, narrowly beating Rafal Trzaskowski, who got 48.8%. Votes are still being counted, but the electoral commission says any variation in numbers will be slight and won't alter the final outcome. Duda greeted supporters in the early hours of this morning.
埃斯梅·尼科尔森连线:今天早上,波兰选举委员会面向记者宣布,安杰伊·杜达获得51.2%的选票,险胜获得48.8%选票的拉法尔·特扎斯科夫斯基。选票仍在统计中,但选举委员会表示,选票可能出现的变化很小,不会改变最终结果。今天清晨,杜达向支持者致意。
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
(录音档案)
UNIDENTIFIED GROUP: (Chanting) Andrzej Duda, Andrzej Duda...
身份不明的人群:(高喊)安杰伊·杜达,安杰伊·杜达……
NICHOLSON: Duda enjoys the backing of Poland's governing right-wing Law and Justice Party. He led a campaign heavily dominated by homophobic rhetoric4 in which he promised to defend, quote, "Catholic family values." His opponent, Rafal Trzaskowski, is mayor of Warsaw, Poland's capital and largest city.
尼科尔森:杜达得到了波兰右翼执政党法律与公正党的支持。他领导了一项以仇恨同性恋言论为主的竞选活动,他承诺捍卫“天主教家庭价值观”。他的竞争对手拉法尔·特扎斯科夫斯基是波兰首都兼最大城市华沙的市长。
(SOUNDBITE OF ARCHIVED RECORDING)
(录音档案)
RAFAL TRZASKOWSKI: (Non-English language spoken).
拉法尔·特扎斯科夫斯基:(用非英语语言讲话)。
NICHOLSON: Appearing before supporters, he didn't concede. As a pro-European who's culturally more liberal, Trzaskowski's campaign promised to unite the country by bringing back balance and tolerance5 to Polish politics. Under Duda, the governing right-wing Law and Justice Party can continue strengthening its grip on the court system and public media, policies that Trzaskowski pledged to veto.
尼科尔森:在面对支持者时,他并没有认输。作为在文化上更加自由的亲欧派人士,特扎斯科夫斯基在竞选中承诺团结波兰,恢复波兰政坛的平衡和宽容。在杜达的领导下,右翼执政党法律与公正党会继续加强其对法院系统和公共媒体的控制,而这是特扎斯科夫斯基承诺否决的政策。
As the results reflect, Poland's presidential campaign was exceptionally divisive. Duda, who denounced the LGBTQ rights movement as an ideology6 worse than communism, garnered7 support from the government and the Catholic Church. State television also sided with Duda, alleging8 that Trzaskowski does not have Polish interests at heart, and it revived Poland's fraught9 history of anti-Semitism, accusing him of promoting Jewish concerns. Trzaskowski's party, the opposition Civic10 Platform group, says it's looking into potential cases of electoral misconduct, such as registration11 problems and missing postal12 ballot13 papers.
正如投票结果所反映的那样,波兰总统竞选活动的分歧非常严重。杜达谴责LGBTQ权利运动是比共产主义还糟糕的意识形态,他获得了政府和天主教会的支持。国家电视台也站在杜达一边,称特扎斯科夫斯基根本不关心波兰的利益,而且重振了波兰令人担忧的反犹太主义历史,并指责他宣扬犹太疑虑。特扎斯科夫斯基所在的反对党公民纲领党表示,其将调查潜在的选举不当行为,比如登记问题和丢失的邮政选票等。
For NPR News, I'm Esme Nicholson in Berlin.
NPR新闻,埃斯梅·尼科尔森柏林报道。
1 incumbent | |
adj.成为责任的,有义务的;现任的,在职的 | |
参考例句: |
|
|
2 opposition | |
n.反对,敌对 | |
参考例句: |
|
|
3 byline | |
n.署名;v.署名 | |
参考例句: |
|
|
4 rhetoric | |
n.修辞学,浮夸之言语 | |
参考例句: |
|
|
5 tolerance | |
n.宽容;容忍,忍受;耐药力;公差 | |
参考例句: |
|
|
6 ideology | |
n.意识形态,(政治或社会的)思想意识 | |
参考例句: |
|
|
7 garnered | |
v.收集并(通常)贮藏(某物),取得,获得( garner的过去式和过去分词 ) | |
参考例句: |
|
|
8 alleging | |
断言,宣称,辩解( allege的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|
9 fraught | |
adj.充满…的,伴有(危险等)的;忧虑的 | |
参考例句: |
|
|
10 civic | |
adj.城市的,都市的,市民的,公民的 | |
参考例句: |
|
|
11 registration | |
n.登记,注册,挂号 | |
参考例句: |
|
|
12 postal | |
adj.邮政的,邮局的 | |
参考例句: |
|
|
13 ballot | |
n.(不记名)投票,投票总数,投票权;vi.投票 | |
参考例句: |
|
|