-
(单词翻译:双击或拖选)
Part One 你听不懂的
In Indian file 一路纵队
Children are standing1 in Indian file waiting to get on the bus.
Look! How lovely those ducks are, walking behind their mother in single file!
Let/blow off steam 发泄感情,发脾气,松弛
Johnny lets off steam by jogging when he feels bad.
Annie takes her little boy to a swimming class every weekend so he can blow off steam.
Part Two 你说不出的
1.Take Off; 剧中对白:(第四季第十六集) Rachel:Ohh! Right! Right,sorry,I'll be right back! 瑞秋:对了I对不起,我马上给你拿! Joshua:Uhh,actually y'know what,I kinda—I have to take off. 约书亚:嗯,实际上,我得走了。
2.Bonding; 剧中对白:(第四季第十八集) Ross:Look at you two,bonding,making us late for the airport so… 罗斯:看看你们俩人,那种亲密关系,我们去机场都要迟到了…… Emily:Are you all right? 埃米莉:你没事儿吧? Susan:Oh,hers fine。He's fine.It's just that us getting along is difficult for him,because he doesn't like me. 苏珊:他没事儿。只是我们俩相处愉快让他不舒服。他不喜欢我。 Ross:Oh come on! That's-that's…true. 罗斯:别这么说!那是一那是事实。
In Indian file 一路纵队
Children are standing1 in Indian file waiting to get on the bus.
Look! How lovely those ducks are, walking behind their mother in single file!
Let/blow off steam 发泄感情,发脾气,松弛
Johnny lets off steam by jogging when he feels bad.
Annie takes her little boy to a swimming class every weekend so he can blow off steam.
Part Two 你说不出的
1.Take Off; 剧中对白:(第四季第十六集) Rachel:Ohh! Right! Right,sorry,I'll be right back! 瑞秋:对了I对不起,我马上给你拿! Joshua:Uhh,actually y'know what,I kinda—I have to take off. 约书亚:嗯,实际上,我得走了。
2.Bonding; 剧中对白:(第四季第十八集) Ross:Look at you two,bonding,making us late for the airport so… 罗斯:看看你们俩人,那种亲密关系,我们去机场都要迟到了…… Emily:Are you all right? 埃米莉:你没事儿吧? Susan:Oh,hers fine。He's fine.It's just that us getting along is difficult for him,because he doesn't like me. 苏珊:他没事儿。只是我们俩相处愉快让他不舒服。他不喜欢我。 Ross:Oh come on! That's-that's…true. 罗斯:别这么说!那是一那是事实。
点击收听单词发音
1 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|