-
(单词翻译:双击或拖选)
[00:02.84]That was reality up there, Mr. Vernon. 那全是现实 弗农先生
[00:05.84]And if you can’t accept that for what it is, 如果你不能接受事实
[00:10.00]then you can take your deal and you can shove it up your ass1. 那你可以带着你的合约 然后让你屁股挪出空位
[00:16.56]I found it refreshing2 and I respect you for it. 我认为很让人精神一震 而且我很尊重你
[00:26.08]Thank you. 谢谢
[00:28.60]I’m sorry. Are we still... 我很抱歉 我们是不是还...
[00:30.44]We’ll see. 我们走着瞧
[00:33.80]I’ll be right back. Mr. Vernon? 我马上回来 弗农先生?
[00:33.96]This is why you keep firing me. 这就是为什么你不停地炒我
[00:51.20]There’s something I don’t think you ever realized. 有些事我不觉得你有意识到
[00:56.36]As far as we were concerned, 按我们所想的
[00:58.36]we didn’t just lose our daughter. 我们不仅是失去了我们的女儿
[00:59.56]We also lost our son. 还失去了一个儿子
[01:04.08]I’m sorry. 我很抱歉
[01:06.24]We understand. 我们理解
[01:08.40]And she would want you to just get on with your life. 她会希望你继续你的生活
[01:14.92]And don’t be a stranger. 不要成为一个陌路人
[01:16.44]But next time make sure you use the front door. 但是下一次确保走前门
[01:19.12]I will. I promise. 我会的 我保证
[01:20.28]And listen. Thank you, son. Thank you. 还有听着 谢谢你 孩子 谢谢
[01:26.32]Look, I should have done this a long time ago. 听着 我很久以前就该那么做了
[01:26.64]No, no, no, not about that. 不 不 不是关于那个
[01:30.68]For getting rid of that damn bird. 是摆脱掉了那只烦人的鸟
[01:34.00]I love you, kid. 我爱你 孩子
[01:35.20]I love you, too. 我也爱你
[04:14.28]Sesquipedalianist: 讲话冗长又模棱两可的人
[04:27.88]Hey, I got your bear grass. 嘿 我收到了你的熊仁草
[04:29.04]Oh, great. Thank you. H i. 噢 太棒了 谢谢你 嗨
[04:50.80]H i. 嗨
[04:52.28]嗨
[04:56.84]Well, the thing is 事情是
[05:00.36]you’ve spent the last few days 你用了过去几天
1 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
2 refreshing | |
adj.使精神振作的,使人清爽的,使人喜欢的 | |
参考例句: |
|
|