-
(单词翻译:双击或拖选)
[A man walks with a cane1 and a travel bag.]
[O'Brien holds a white cloth as she talks to Anna and Gwen as the house maids make the bed.]
O'Brien: Neither were picked up. That's what he said.
他们都没获救 老爷是这么说的
Anna: Mr Crawley and Mr Patrick?
Crawley先生和Patrick先生吗
O'Brien: That's what he said.
他是这样说的
Her Ladyship was the color of this cloth.
夫人的脸色比这布还白
Gwen: Well, it's a terrible shame if it's true.
要是真的就太糟糕了
O'Brien: It's worse than a shame. It's a complication.
何止糟糕 简直乱套了
[O'Brien leaves. Gwen and Anna follow O'Brien down the servants' staircase.]
Gwen: What do you mean?
什么意思
O'Brien: What do you think?
你说呢
Mr Crawley was his Lordship's cousin and heir to the title.
Crawley先生是老爷的堂兄 爵位的继承人
Gwen: I thought Lady Mary was the heir.
继承人不是Mary小姐吗
She's a girl, stupid. Girls can't inherit.
她是个姑娘 傻丫头 女儿家没有继承权
But now Mr Crawley's dead, and Mr Patrick was his only son.
现在Crawley先生死了 Patrick先生又是他的独子
So what happens next?
接下来怎么办
Anna: It's a dreadful thing.
真是个麻烦事
[The maids find Mr Bates standing2 in the servants' corridor with his cane and travel bag.]
Bates: Hello? I've been waiting at the back door... I knocked, but no-one came.
你们好 我一直在后门等 敲了门却没人应
O'Brien: So you pushed in?
所以 你就闯进来了
Bates: I'm John Bates, the new valet.
我是John Bates 新来的贴身男仆
O'Brien: The new valet?
是吗
Bates: That's right.
正是
[O'Brien looks down at Bates's cane.]
O'Brien: You're early. Came on the milk train.
来得真早 搭头班车来的
Bates: Thought I'd get to know the place, start tonight.
先熟悉下环境 今晚便可开工
Anna: I'm Anna, the head housemaid.
我是Anna 女仆领班
Bates: How do you do?
你好
O'Brien And I'm Miss O'Brien, her Ladyship's maid.
我是O'Brien 夫人的女仆
You'd better come along with us.
跟我们来吧
1 cane | |
n.手杖,细长的茎,藤条;v.以杖击,以藤编制的 | |
参考例句: |
|
|
2 standing | |
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的 | |
参考例句: |
|
|