英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:美无人驾驶机在巴基斯坦致24人丧生

时间:2011-01-29 03:19来源:互联网 提供网友:ok1046   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  Two U.S. missile strikes Tuesday in Pakistan's semi-autonomous tribal1 region of North Waziristan killed at least 24 suspected militants2.
美国无人驾驶飞机发射的导弹在巴基斯坦西北部与阿富汗接壤的瓦济里斯坦地区导致至少24名叛乱分子嫌疑人丧生。
Pakistani security officials say the targets of the missile strike were located in the Dattakhel district of the North Waziristan tribal region. More than a dozen missiles fired by a U.S drone struck a compound and nearby vehicles.
巴基斯坦安全官员说,导弹袭击的目标是北瓦济里斯坦部落地区的达卡赫尔区。
The area borders Afghanistan and is considered a stronghold of Pakistani as well as al-Qaida fighters. The militants are blamed for cross-border attacks on U.S.-led coalition3 forces.
这一地区与阿富汗接壤。这里被看作是巴基斯坦和基地组织武装分子的据点。这些激进分子被控对以美国为首的联军部队发动越境袭击。
Suspected U.S. drones have carried out scores of missile strikes in the Waziristan region in recent years, killing4 hundreds of alleged5 militants.
疑似美国的无人驾驶飞机近年来对瓦济里斯坦地区发动了多次导弹袭击,导致几百名武装分子嫌疑人死亡。
The government has no control over most of the mountainous territory and it is not possible to seek an independent confirmation6 of the damages in drone attacks because journalists are not allowed to go there.
巴基斯坦大部分的山区不受政府的控制,也不可能就无人驾驶飞机袭击所造成的损失得到独立消息来源的证实,因为新闻工作者不准进入那一地区。
There have been several drone missile strikes in North Waziristan since a failed attempt to detonate a car bomb May first in New York.
自5月1日纽约市发生汽车炸弹袭击未遂事件以来,北瓦济里斯坦地区已经发生了几次无人驾驶飞机导弹袭击。
The attempted terrorist act has refocused international attention on the tribal region because the Pakistan-born American citizen detained in connection with the incident has allegedly told U.S investigators7 he received training in the Waziristan region.
这起未遂的恐怖袭击事件将国际社会的注意力重新集中在这一部落地区,原因是因这起事件而被拘禁的那位巴基斯坦裔美国公民据信对美国调查人员说,他在瓦济里斯坦地区接受过训练。
American officials also believe the Pakistani Taliban were behind the bomb plot and have formally requested Islamabad to help investigate those links.
美国官员也认为,巴基斯坦塔利班是这次炸弹袭击阴谋的幕后策划者,并已经正式要求伊斯兰堡帮助调查这些关联。
Speaking to reporters, Pakistani Foreign Minister Shah Mehmood Qureshi reiterated8 his country's support, saying the two countries are closely cooperating to defeat terrorism. But he would not discuss the status of the ongoing9 investigation10.
巴基斯坦外长库雷希对记者重申了巴基斯坦方面的支持。他说,巴基斯坦和美国正在密切合作,打击恐怖主义。但是他不愿谈论正在进行的调查的进展。
"Pakistan has been cooperating, and the U.S authorities have recognized Pakistan's active cooperative role in finding out the truth behind this incident. But it is premature11 to make a value judgment12 at this stage because it is an evolving situation. Investigation are yet not complete," Qureshi said.
库雷希说:“巴基斯坦一直在进行合作,美国当局也已经认识到巴基斯坦在找寻这起事件背后的真相所进行的积极合作。但是现在就得出结论还为时过早,因为事态还在不断发展。调查还没有完成。”
U.S Secretary of State Hilary Clinton has warned of serious consequences if a successful terrorist attack on America is traced back to Pakistan. Foreign Minister Qureshi says such statements are unlikely to undermine his country's ties with Washington.
美国国务卿克林顿一度警告说,一旦一起针对美国的成功的恐怖袭击是从巴基斯坦发起的话,将引起严重后果。库雷希外长说,这样的声明不太可能破坏巴基斯坦与华盛顿的关系。
"There is no need for, in my opinion, emotional reaction to some of the statements that have been made. There is nothing to worry (about)," he adds. "Our relationship is smooth and it is moving towards a partnership13."
库雷希说:“在我看来,没有必要为一些已经发表的声明作出情绪化的反应。没有什么好担心的。我们的关系是和谐的,并正在迈向伙伴关系。”
But opposition14 politicians and independent observers say when U.S leaders publicly criticize their close ally, while the New York incident is under investigation, it fuels anti-America sentiment in the country.
但是反对派政界人士和独立观察员说,在调查纽约的汽车炸弹事件的同时,美国领导人公开批评巴基斯坦这一亲密盟友,这一做法会激发巴基斯坦国内的反美情绪。
Wasim Sajjad is the opposition leader in Senate, the upper house of Pakistani parliament.
"The people of Pakistan react adversely15 to such comments and it does have an impact on them. If it does not have an impact at the government level I would not know," said Sajjad. "But I can tell you that the parliament has reacted, the people have reacted and they have not liked this (U.S) reaction because there are terrorist incidents all over."
Pakistan has conducted major anti-Taliban military operations particularly in its tribal regions near the Afghan border. The militants, in return, have carried out deadly attacks on security forces and civilian16 targets across the country.


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 coalition pWlyi     
n.结合体,同盟,结合,联合
参考例句:
  • The several parties formed a coalition.这几个政党组成了政治联盟。
  • Coalition forces take great care to avoid civilian casualties.联盟军队竭尽全力避免造成平民伤亡。
4 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
5 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
6 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
7 investigators e970f9140785518a87fc81641b7c89f7     
n.调查者,审查者( investigator的名词复数 )
参考例句:
  • This memo could be the smoking gun that investigators have been looking for. 这份备忘录可能是调查人员一直在寻找的证据。
  • The team consisted of six investigators and two secretaries. 这个团队由六个调查人员和两个秘书组成。 来自《简明英汉词典》
8 reiterated d9580be532fe69f8451c32061126606b     
反复地说,重申( reiterate的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • "Well, I want to know about it,'she reiterated. “嗯,我一定要知道你的休假日期,"她重复说。 来自英汉文学 - 嘉莉妹妹
  • Some twenty-two years later President Polk reiterated and elaborated upon these principles. 大约二十二年之后,波尔克总统重申这些原则并且刻意阐释一番。
9 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
10 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
11 premature FPfxV     
adj.比预期时间早的;不成熟的,仓促的
参考例句:
  • It is yet premature to predict the possible outcome of the dialogue.预言这次对话可能有什么结果为时尚早。
  • The premature baby is doing well.那个早产的婴儿很健康。
12 judgment e3xxC     
n.审判;判断力,识别力,看法,意见
参考例句:
  • The chairman flatters himself on his judgment of people.主席自认为他审视人比别人高明。
  • He's a man of excellent judgment.他眼力过人。
13 partnership NmfzPy     
n.合作关系,伙伴关系
参考例句:
  • The company has gone into partnership with Swiss Bank Corporation.这家公司已经和瑞士银行公司建立合作关系。
  • Martin has taken him into general partnership in his company.马丁已让他成为公司的普通合伙人。
14 opposition eIUxU     
n.反对,敌对
参考例句:
  • The party leader is facing opposition in his own backyard.该党领袖在自己的党內遇到了反对。
  • The police tried to break down the prisoner's opposition.警察设法制住了那个囚犯的反抗。
15 adversely 6zEzi6     
ad.有害地
参考例句:
  • We commented adversely upon the imbecility of that message of telegraphic style. 我们对着这条电报式的愚蠢的留言发泄了一通不满。
  • Widely fluctuating exchange rates may adversely affect international trade. 浮动幅度很大的汇率可能会对国际贸易产生有害的影响。
16 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴