英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA双语新闻:7、约旦受到叙利亚内战和难民危机的挑战

时间:2013-10-15 06:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

约旦受到叙利亚内战和难民危机的挑战

Syria's civil war and the refugee crisis it has created are presenting a growing challenge to the government of neighboring Jordan.

叙利亚内战以及引发的难民危机成为邻国约旦越来越大的挑战。

Fighting in Syria is felt far beyond its borders; drawn1 in militia2 from Lebanon and Iraq and seen refugees flee to Turkey and Jordan.

叙利亚境内的战斗使人感到已经远远超出了它的边界,它引入了来自黎巴嫩和伊拉克的民兵,并促使难民们纷纷逃往土耳其和约旦。

In an interview with Turkish television, President Bashar al-Assad said all of Syria's neighbors are paying a price for the war against him.

在接受土耳其电视台的采访时,叙利亚总统阿萨德说,叙利亚的所有邻国都在为这次反对他的战争付出代价。

"If we look at it as though it is a raging fire that is burning society, it must extend its reach. So it's impossible that Syria will be on fire and Turkey is cold, comfortable. The same goes for Iraq and Lebanon and Jordan," explained Assad.

阿萨德说:“如果我们把这次战争看作是焚烧叙利亚社会的一场大火,那么其火势一定会蔓延到境外。所以叙利亚发生战争,土耳其不可能安然自若。伊拉克、黎巴嫩和约旦也是一样。”

In Jordan, there have been demonstrations3 against the Kingdom's alliance with the United States. It is a public discontent emboldened4 by the war in Syria, according to former U.S. ambassador Adam Ereli.

约旦已经发生过许多次示威游行,抗议约旦王国与美国结盟。前美国大使艾瑞里认为,这是因为叙利亚战争已经引起了约旦国内民众的强烈不满。

"Domestic unrest and political unrest and popular dissatisfaction with governmental policies is present in Jordan. And looking at what's happening in Syria influences that," said Ereli.

Fighting in Syria unsettles Jordan, which is already at the crossroads of regional crises, claims American University professor Akbar Ahmed.

美利坚大学教授艾哈.迈德说,叙利亚内战使约旦国内动荡不定,而约旦已经处于区域危机的十字路口。

"Sooner or later that would affect the Palestinians, draw in Hezbollah and then back to the Shia/Sunni confrontation5 and the regional powers. And that is a nightmare for Jordan," said Ahmed.

艾哈.迈德说:“迟早会影响到巴勒斯坦人,引入真主党,然后又回到什叶派和逊尼派的对抗以及区域大国介入。这对约旦来说,是场噩梦。”

The most visible impact on Jordan is more than half-a-million Syrian refugees. Jordan's King Abdullah told the United Nations that, "the damage and dangers are mounting.

对约旦最明显的影响就是超过50万叙利亚难民潮。约旦国王阿卜杜拉告诉联合国:“损害和危险还在增加之中。”

"These are not just numbers. They are people, who need food, water, shelter, sanitation6, electricity, health care, and more. Not even the strongest global economies could absorb this demand on infrastructure7 and resources," continued Abdullah.

阿卜杜拉说:“这些难民不仅仅是数字。他们是人,他们需要食物、水、避难所、卫生设备、电力、医疗,以及更多。就连全球最强大的经济体也不能完全负担这些难民对基础设施和资源的需求。”

That challenges the structure of Jordanian society, says U.N. High Commissioner8 for Refugees Antonio Guterres.

联合国难民事务高级专员安东尼奥.古特雷斯说,它使得约旦的社会结构面临挑战道。

"They are going through huge demographic changes following the refugee influx9, unsettling their social and economic fabric," explained Guterres.

Ahmed points out that this is all happening at an especially precarious10 time for King Abdullah.

"Jordan is a very fragile state. So it has a charismatic, intelligent, wise ruler but a fragile base to it," said Ahmed.

The demands of Syrian refugees only make that worse as Jordanian leaders try to insulate themselves from the conflict.

前美国大使艾瑞里说,约旦政府尝试从战争中抽身,但是大批叙利亚难民逃往约旦只能让约旦的处境更糟糕。

"It requires money, which they don't have. It requires flexibility11, innovation, reform which they do have and they are working on. But I would say it is a very tense situation," said Ereli.

艾瑞里说:“安置难民需要资金,但是约旦政府没有;安置难民还需要灵活性、创新和改革,但是约旦还在为这些努力。在我看来,约旦现在的境况非常紧张。”

Jordan wants to avoid being drawn further into Syria's civil war and is part of efforts by the United States and Russia to find a political solution to a conflict that has already killed more than 100,000 people.

约旦试图避免进一步卷入叙利亚内战,美国和俄罗斯正在寻找一个政治解决方案以缓解战争。迄今为止,叙利亚内战已经造成超过十万人死亡。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 drawn MuXzIi     
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的
参考例句:
  • All the characters in the story are drawn from life.故事中的所有人物都取材于生活。
  • Her gaze was drawn irresistibly to the scene outside.她的目光禁不住被外面的风景所吸引。
2 militia 375zN     
n.民兵,民兵组织
参考例句:
  • First came the PLA men,then the people's militia.人民解放军走在前面,其次是民兵。
  • There's a building guarded by the local militia at the corner of the street.街道拐角处有一幢由当地民兵团守卫的大楼。
3 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
4 emboldened 174550385d47060dbd95dd372c76aa22     
v.鼓励,使有胆量( embolden的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • Emboldened by the wine, he went over to introduce himself to her. 他借酒壮胆,走上前去向她作自我介绍。
  • His success emboldened him to expand his business. 他有了成就因而激发他进一步扩展业务。 来自《简明英汉词典》
5 confrontation xYHy7     
n.对抗,对峙,冲突
参考例句:
  • We can't risk another confrontation with the union.我们不能冒再次同工会对抗的危险。
  • After years of confrontation,they finally have achieved a modus vivendi.在对抗很长时间后,他们最后达成安宁生存的非正式协议。
6 sanitation GYgxE     
n.公共卫生,环境卫生,卫生设备
参考例句:
  • The location is exceptionally poor,viewed from the sanitation point.从卫生角度来看,这个地段非常糟糕。
  • Many illnesses are the result,f inadequate sanitation.许多疾病都来源于不健全的卫生设施。
7 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
8 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
9 influx c7lxL     
n.流入,注入
参考例句:
  • The country simply cannot absorb this influx of refugees.这个国家实在不能接纳这么多涌入的难民。
  • Textile workers favoured protection because they feared an influx of cheap cloth.纺织工人拥护贸易保护措施,因为他们担心涌入廉价纺织品。
10 precarious Lu5yV     
adj.不安定的,靠不住的;根据不足的
参考例句:
  • Our financial situation had become precarious.我们的财务状况已变得不稳定了。
  • He earned a precarious living as an artist.作为一个艺术家,他过得是朝不保夕的生活。
11 flexibility vjPxb     
n.柔韧性,弹性,(光的)折射性,灵活性
参考例句:
  • Her great strength lies in her flexibility.她的优势在于她灵活变通。
  • The flexibility of a man's muscles will lessen as he becomes old.人老了肌肉的柔韧性将降低。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   voa英语  双语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴