英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新闻周刊:密歇根州州长让制造业工人回到工作岗位(2)

时间:2021-02-24 03:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The move to reopen factories a week before automakers' planned May 18 restart is crucial to the state's auto1 industry. The Big Three auto companies—Ford, General Motors and Fiat2 Chrysler—are all headquartered in Michigan.

在汽车制造商计划的于5月18日复工的前一周重开工厂,这项举措对密歇根州的汽车业至关重要。福特、通用汽车和菲亚特克莱斯勒三大汽车公司的总部都设在密歇根州。

Whitmer noted3 that manufacturing makes up 19 percent of the state's economy.

惠特默指出,制造业占该州经济的19%。

Manufacturing companies will have to follow the executive order's safety guidelines, which include daily entry screenings for anyone entering the facility, a questionnaire on symptoms and exposure, and temperature screenings once no-touch thermometers can be obtained.

制造公司将必须遵循行政命令的安全指南,其中包括所有进入工厂的人要进行每日进入检查,症状和暴露史的问卷调查,以及无需触摸温度计的温度检查。

There must also be dedicated4 entry points at every facility, and all nonessential in-person visits, including tours, will be suspended.

每个机构还必须设立专门的入口点,要终止所有不必要的面对面的拜访,包括旅行。

Workers will be provided face masks by the manufacturing facilities, as well as training on how the virus is transmitted, the signs and symptoms of COVID-19 and the necessary steps to notify businesses about possible infections.

制造厂要为工人提供口罩,并对工人进行培训,培训内容包括病毒如何传播、新冠状病毒的症状和体征以及向企业通报疑似病例的必要步骤。

"The vast majority of people in this state are doing the right things. We've seen the curve get pushed down," Whitmer said.

惠特默表示:“密歇根州的绝大多数人都在做正确的事情。我们已经看到曲线在压低”。

"Even with certain sectors5 reopening on Monday, Whitmer stressed that "we must all continue to stay home and stay safe as much as possible.If we all keep doing our part, we can reduce the risk of a second wave and re-engage our economy safely and responsibly."

即使周一某些部门开始复工,惠特默强调,“我们都必须继续呆在家里,尽可能保持安全。如果我们都尽自己的一份力量,我们就能降低第二波风险,安全而负责任地重新启动我们的经济。”

Other businesses, such as restaurants, will remain closed, and the stay-at-home order will be continue to be enforced. Michigan has reported 45,048 reported cases of the virus and 4,250 deaths.

餐馆和其他行业将继续关闭,在家办公的命令将继续执行。据报道,密歇根州有45048例病毒感染病例和4250例死亡病例。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 auto ZOnyW     
n.(=automobile)(口语)汽车
参考例句:
  • Don't park your auto here.别把你的汽车停在这儿。
  • The auto industry has brought many people to Detroit.汽车工业把许多人吸引到了底特律。
2 fiat EkYx2     
n.命令,法令,批准;vt.批准,颁布
参考例句:
  • The opening of a market stall is governed by municipal fiat.开设市场摊位受市政法令管制。
  • He has tried to impose solutions to the country's problems by fiat.他试图下令强行解决该国的问题。
3 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
4 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
5 sectors 218ffb34fa5fb6bc1691e90cd45ad627     
n.部门( sector的名词复数 );领域;防御地区;扇形
参考例句:
  • Berlin was divided into four sectors after the war. 战后柏林分成了4 个区。 来自《简明英汉词典》
  • Industry and agriculture are the two important sectors of the national economy. 工业和农业是国民经济的两个重要部门。 来自《现代汉英综合大词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴