英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新闻周刊:美国政府勉强避免停摆,撑到12月

时间:2021-12-02 08:38来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

U.S. Government Narrowly Averts1 Shutdown, Punting Until December

美国政府勉强避免停摆,撑到12月

Congress has narrowly averted2 a government shutdown — approving a temporary spending measure just hours before funding for most federal agencies would have been cut off.

国会勉强避免了政府停摆——就在大多数联邦机构的资金被切断的几个小时前,国会批准了一项临时开支措施。

The new stopgap bill runs through December 3, at which point members of Congress hope to have a stable budget plan ready.

新的临时法案将持续到12月3日,届时国会议员希望能准备好一个稳定的预算计划。

The Senate approved the measure Thursday morning, followed quickly by the House's passage in the afternoon.

参议院周四上午批准了这项法案,随后众议院在下午迅速通过了该法案。

It now awaits President Joe Biden's signature.

现在正在等待总统乔·拜登签字。

Without an agreement, federal employees could have been furloughed for an unknown amount of time, most government offices and parks would have temporarily closed, and air travel could have been further strained amid the coronavirus pandemic.

如果没有达成协议,联邦雇员可能会被停职一段时间,时间长短不确定,大多数政府办公室和公园会暂时关闭,处于新冠疫情中航空旅行会变得更加紧张。

"With so many critical issues to address, the last thing the American people need right now is the government shutdown," Senate Majority Leader Chuck Schumer said on the Senate floor on Wednesday.

参议院多数党领袖查克·舒默周三在参议院表示:“有这么多紧急的问题要解决,美国人民现在最不需要的就是政府停摆。”

The New York Democrat3 urged the chamber4 to approve the measure, formally called a "continuing resolution."

这位来自纽约州的民主党人敦促参议院批准这项被正式称为“持续性决议”的措施。

In addition to funding government at essentially5 its current level, the legislation provides $24 billion for relief from recent natural disasters, including Hurricane Ida, and $6.4 billion to support relocating the thousands who fled Afghanistan after U.S. troops withdrew and the Taliban toppled the country's government.

除了提供维持政府当前水平的基本资金外,该法案还提供240亿美元用于救济最近发生的自然灾害,包括飓风“艾达”,以及提供64亿美元用于安置数千名在美军撤离和塔利班推翻阿富汗政府后逃离阿富汗的人。

Republicans also negotiated to get funding for Israel's Iron Dome6 defense7 missile system included in the bill.

共和党人还进行了谈判,要将为以色列铁穹防御导弹系统提供的资金纳入法案中。

The stopgap measure represents a desperately8 needed win for Biden, who at just eight months into his tenure9 was facing a government funding crisis that could have affected10 hundreds of thousands of federal employees and many other Americans.

这一临时举措对拜登来说是一场急需的胜利,他上任仅八个月就面临着政府资金危机,这场危机可能会影响到数十万联邦雇员和许多其他美国人。

While the Democrats11 control the House, Senate and White House, they have struggled in recent weeks to advance key policy priorities and shore up the nation's financial condition by preventing a shutdown and raising the federal debt ceiling.

尽管民主党控制着众议院、参议院和白宫,但最近几周,他们一直在努力推进关键的政策重点,并通过防止政府停摆和提高联邦债务上限来支撑国家的财政状况。

A recent Politico/Morning Consult poll found that more voters would blame Democrats than Republicans if the federal government were to shut down.

Politico/Morning Consult最近的一项民意调查发现,如果联邦政府停摆,更多的选民会指责民主党人,而不是共和党人。

About 32 percent of the respondents to the poll conducted last week said they would blame Democrats, versus12 24 percent who would blame Republicans.

在上周进行的民意调查中,约32%的受访者表示他们会指责民主党人,而24%的人会指责共和党人。

About 36 percent said both parties would be to blame.

约36%的人认为两党都有责任。

Senate Republicans blocked an attempt to prevent a budget gap on Monday because it was coupled with a plan to raise the debt ceiling.

参议院共和党人周一否决了一项旨在防止预算缺口的计划,因为该计划与提高债务上限的计划重合。

Though the GOP-controlled Congress approved debt limit increases multiple times during former President Donald Trump's tenure, Republicans argued this time that they wanted Democrats to own the increase and approve it on their own.

虽然在前总统唐纳德·特朗普任期内,共和党控制的国会曾多次批准提高债务上限,但共和党人这一次表示,他们希望民主党人承认对提高债务上限负责,并自行批准。

Democratic leaders pivoted13 to separate tracks for each — a stand-alone spending plan and a separate debt limit plan — to keep the government going.

民主党领导人转而将两项计划分开——一个独立的支出计划和一个独立的债务上限计划——以维持政府运转。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 averts a218737f35494965cdfad1f8028e5174     
防止,避免( avert的第三人称单数 ); 转移
参考例句:
  • Cautious speech averts eavesdropping. Cautious behavior arrests gossip. 若欲杜人之口,莫若自己谨言;若欲塞人之耳,莫若自己慎行。
  • A gift in secret averts anger; and a concealed bribe in the bosom, strong wrath. 暗中送的礼物,挽回怒气;怀中搋的贿赂,止息暴怒。
2 averted 35a87fab0bbc43636fcac41969ed458a     
防止,避免( avert的过去式和过去分词 ); 转移
参考例句:
  • A disaster was narrowly averted. 及时防止了一场灾难。
  • Thanks to her skilful handling of the affair, the problem was averted. 多亏她对事情处理得巧妙,才避免了麻烦。
3 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
4 chamber wnky9     
n.房间,寝室;会议厅;议院;会所
参考例句:
  • For many,the dentist's surgery remains a torture chamber.对许多人来说,牙医的治疗室一直是间受刑室。
  • The chamber was ablaze with light.会议厅里灯火辉煌。
5 essentially nntxw     
adv.本质上,实质上,基本上
参考例句:
  • Really great men are essentially modest.真正的伟人大都很谦虚。
  • She is an essentially selfish person.她本质上是个自私自利的人。
6 dome 7s2xC     
n.圆屋顶,拱顶
参考例句:
  • The dome was supported by white marble columns.圆顶由白色大理石柱支撑着。
  • They formed the dome with the tree's branches.他们用树枝搭成圆屋顶。
7 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
8 desperately cu7znp     
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地
参考例句:
  • He was desperately seeking a way to see her again.他正拼命想办法再见她一面。
  • He longed desperately to be back at home.他非常渴望回家。
9 tenure Uqjy2     
n.终身职位;任期;(土地)保有权,保有期
参考例句:
  • He remained popular throughout his tenure of the office of mayor.他在担任市长的整个任期内都深得民心。
  • Land tenure is a leading political issue in many parts of the world.土地的保有权在世界很多地区是主要的政治问题。
10 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
11 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
12 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
13 pivoted da69736312dbdb6475d7ba458b0076c1     
adj.转动的,回转的,装在枢轴上的v.(似)在枢轴上转动( pivot的过去式和过去分词 );把…放在枢轴上;以…为核心,围绕(主旨)展开
参考例句:
  • His old legs and shoulders pivoted with the swinging of the pulling. 他一把把地拉着,两条老迈的腿儿和肩膀跟着转动。 来自英汉文学 - 老人与海
  • When air is moving, the metal is pivoted on the hinge. 当空气流动时,金属板在铰链上转动。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴