英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新闻周刊:拜登坚守竞选承诺,推动美国清洁能源革命(上)

时间:2021-12-02 08:28来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Democrats2, Republicans Clash Over Climate Plan As Storms, Floods, Wildfires Batter3 U.S.

正值风暴、洪水、野火袭击美国,民主党和共和党在气候计划上发生冲突

Deadly flooding in the Northeast.

东北部发生致命洪灾。

A catastrophic hurricane on the Gulf4 Coast.

墨西哥湾沿岸遭灾难性飓风侵袭。

Raging wildfires across California.

席卷加州的野火肆虐。

The U.S. House Natural Resources Committee met to discuss funding to address climate change and resiliency projects on Thursday as rescue and recovery efforts continued in the wake of major natural disasters across the country.

美国众议院自然资源委员会周四开会,讨论为应对气候变化和恢复项目提供资金的问题。此时,全国重大自然灾害后的救援和恢复工作仍在继续。

"We have a once in a lifetime—once in a generation—opportunity to advance a bold, ambitious investment in the United States," Representative Raúl M. Grijalva, an Arizona Democrat1 who chairs the Natural Resources Committee, told members at the start of the meeting.

亚利桑那州民主党众议员、自然资源委员会主席Raúl M. Grijalva在会议开始时对委员们说,“我们拥有一生只有一次、一代人才有一次的机会,可以在美国推进一项大胆而雄心勃勃的投资。”

"The president has asked us to draft a spending framework that will confront the damage being done by climate change, put our country on a sustainable path, with equitable5 economic and environmental considerations on that path that will create millions of jobs."

“总统要求我们起草一个预算框架,以处理气候变化所造成的损害,使我们的国家走上可持续的道路,这条道路上的公平经济和环境因素将创造数百万个就业机会。”

Members spent hours mulling several proposed amendments6 to the nearly $30 billion budget framework in its first step on the way to broader consideration.

议员们花了几个小时仔细考虑了对近300亿美元预算框架的几项拟议修正案,这是该框架走向更广泛审议的第一步。

The U.S. House and Senate last month gave preliminary approval to a budget framework that set aside $25.6 billion for the committee to draft a proposal for, but Grijalva said he had identified about $6 billion in "revenue-raising" measures, mostly fees on fossil fuels.

美国参众两院上个月初步批准了一项预算框架,其中拨出256亿美元供委员会起草提案,但Grijalva表示,他已经确定了约60亿美元的“增收”措施,主要是对化石燃料进行收费。

Shortly after taking office, President Joe Biden promised he would stick to his campaign promise of promoting a "clean energy revolution" to address climate change.

美国总统乔·拜登上任后不久承诺,他将坚守自己竞选时的承诺,即推动一场“清洁能源革命”,以应对气候变化。

Scientists have long warned man-made global warming would lead to more severe weather incidents like those currently affecting millions of people in the United States.

科学家们长期以来一直警告称,人为造成的全球变暖将导致更严重的天气事件,就像目前影响数百万美国人的天气事件那样。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrat Xmkzf     
n.民主主义者,民主人士;民主党党员
参考例句:
  • The Democrat and the Public criticized each other.民主党人和共和党人互相攻击。
  • About two years later,he was defeated by Democrat Jimmy Carter.大约两年后,他被民主党人杰米卡特击败。
2 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
3 batter QuazN     
v.接连重击;磨损;n.牛奶面糊;击球员
参考例句:
  • The batter skied to the center fielder.击球手打出一个高飞球到中外野手。
  • Put a small quantity of sugar into the batter.在面糊里放少量的糖。
4 gulf 1e0xp     
n.海湾;深渊,鸿沟;分歧,隔阂
参考例句:
  • The gulf between the two leaders cannot be bridged.两位领导人之间的鸿沟难以跨越。
  • There is a gulf between the two cities.这两座城市间有个海湾。
5 equitable JobxJ     
adj.公平的;公正的
参考例句:
  • This is an equitable solution to the dispute. 这是对该项争议的公正解决。
  • Paying a person what he has earned is equitable. 酬其应得,乃公平之事。
6 amendments 39576081718792f25ceae20f3bb99b43     
(法律、文件的)改动( amendment的名词复数 ); 修正案; 修改; (美国宪法的)修正案
参考例句:
  • The committee does not adequately consult others when drafting amendments. 委员会在起草修正案时没有充分征求他人的意见。
  • Please propose amendments and addenda to the first draft of the document. 请对这个文件的初稿提出修改和补充意见。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴