-
(单词翻译:双击或拖选)
In the notes, officials wondered what the goal of their interview with Flynn was.
在那份笔记中,官员们想知道他们采访弗林的目的是什么。
"Truth/Admission or to get him to lie, so we can prosecute1 him or get him fired?" one note said.
一条笔记写着:“真相或承认或是让他撒谎!这样我们就可以起诉他,或者让他被炒鱿鱼?”
"If we get him to admit to breaking the Logan Act, give facts to DOJ + have them decide," another note read.
另一条笔记写着:“如果我们让他承认违反了洛根法案,就可以把事实告诉司法部,让他们决定,”
The government noted2 in its motion to dismiss on Thursday that prosecutors3 no longer believe the Flynn interview was an essential component4 of the initial investigation5 into him,
政府在周四的驳回请求中指出,检察官不再认为弗林的采访是对他的初步调查的一个重要组成部分,
which is a prerequisite6 for a prosecution7 under the statute8 he was charged with violating.
这是根据他被指控违反的法令进行起诉的先决条件。
"The interview of Mr. Flynn was untethered to, and unjustified by, the FBI's counterintelligence investigation into Mr. Flynn," the filing said.
文件说:“联邦调查局对弗林先生进行反情报调查,对弗林先生的采访不受联邦调查局的约束,也没有任何理由。”。
The government called that ill-fated counterintelligence investigation "no longer justifiably9 predicated" by the time of the interview, noting that the FBI had been "prepared to close" it.
美国政府称,在接受采访时,这一命运多舛的反情报调查“不再有正当理由”,并指出联邦调查局已经“准备结束”这一调查。
Since Flynn's guilty plea, Trump10 has offered unwavering support for his former advisor11.
自从弗林认罪以来,特朗普一直坚定不移地支持他的前任顾问。
His description of the ordeal12 has also become increasingly unfavorable, calling the prosecution a sham13 and floating the prospect14 of issuing a pardon.
他对这一磨难的描述也变得越来越不利,称检方是假的,并提出了赦免的可能性。
"What happened to General Michael Flynn, a war hero, should never be allowed to happen to a citizen of the United States again," Trump wrote on Twitter in late April.
特朗普4月底在推特上写道:“永远不应允许战争英雄迈克尔·弗林将军的遭遇再次发生在美国公民身上。”。
He also said last week that he would "certainly consider" inviting15 Flynn back to serve in the administration.
他上周还表示,他“肯定会考虑”邀请弗林重返政府任职。
"They did everything possible to destroy him, and he's still breathing very strongly," the president told reporters at the time.
总统当时对记者说:“他们尽一切可能摧毁他,他仍然呼吸非常强烈。”。
1 prosecute | |
vt.告发;进行;vi.告发,起诉,作检察官 | |
参考例句: |
|
|
2 noted | |
adj.著名的,知名的 | |
参考例句: |
|
|
3 prosecutors | |
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人 | |
参考例句: |
|
|
4 component | |
n.组成部分,成分,元件;adj.组成的,合成的 | |
参考例句: |
|
|
5 investigation | |
n.调查,调查研究 | |
参考例句: |
|
|
6 prerequisite | |
n.先决条件;adj.作为前提的,必备的 | |
参考例句: |
|
|
7 prosecution | |
n.起诉,告发,检举,执行,经营 | |
参考例句: |
|
|
8 statute | |
n.成文法,法令,法规;章程,规则,条例 | |
参考例句: |
|
|
9 justifiably | |
adv.无可非议地 | |
参考例句: |
|
|
10 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
11 advisor | |
n.顾问,指导老师,劝告者 | |
参考例句: |
|
|
12 ordeal | |
n.苦难经历,(尤指对品格、耐力的)严峻考验 | |
参考例句: |
|
|
13 sham | |
n./adj.假冒(的),虚伪(的) | |
参考例句: |
|
|
14 prospect | |
n.前景,前途;景色,视野 | |
参考例句: |
|
|
15 inviting | |
adj.诱人的,引人注目的 | |
参考例句: |
|
|