-
(单词翻译:双击或拖选)
"Well, the ruling's basically starting all over again, sending everything back down to the lower courts and start all over again," Trump1 said.
特朗普表示:“好吧,裁决基本上又重新开始了,把一切都送回下级法院重新开始。
White House press secretary Kayleigh McEnany called the court's actions "a big win" for Trump, aside from the immunity2 issue.
白宫新闻秘书凯利·麦克南尼称,除了豁免权问题外,法庭的举动对特朗普来说是“一场大胜”。
The experts who talked to Newsweek said that, at least politically, they agree.
接受《新闻周刊》采访的专家们表示,至少在政治上,他们同意这一点。
"The bottom line is we're not going to see them before the election," said Nick Akerman, an assistant Watergate special prosecutor3.
水门事件特别检察官助理尼克·阿克曼说:“归根结底,我们不会在大选前见到这些记录。”。
Trump could decide to release or hand over all or parts of the documents at any time.
特朗普可以决定在任何时候公布全部或部分文件。
His Democratic presidential rival Joe Biden tweeted Thursday a video message of himself from the fall with the statement, "Trump, you want to talk about corruption4? I've released 21 years of my tax returns—release yours or shut up."
周四,他的民主党总统竞选对手拜登在推特上发布了一段秋天时发布的视频信息,并发表声明,“特朗普,你想谈腐败问题?我已经公布了我21年的纳税申报单了,要么你就公布你的,要么闭嘴。
”Lempert said he wouldn't be surprised if Trump's legal team handed over some innocuous documents to the grand jury while throwing up legal hurdles5 to keep records they are trying to keep concealed6 under wraps. Anything given to the grand jury would be kept confidential7, unless illegally leaked, so the public likely wouldn't know the contents either way.
莱姆珀特说,如果特朗普的法律团队把一些无害的文件交给大陪审团,同时设置法律障碍来保存他们试图隐瞒的记录,他不会感到惊讶。任何交给大陪审团的东西都会保密,除非非法泄露,所以公众很可能不会知道其中的内容。
"The more they can turn over, the more he can say 'I'm not trying to obstruct,'" Lempert said. "I would not be surprised if the grand jury got some documents."
“他们越深思熟虑,越是在说‘我不是想阻挠’,”莱姆珀特说,“如果大陪审团得到一些文件,我也不会感到惊讶。”
While most major contenders for president have customarily released their tax records for public inspection8, Trump, citing ongoing9 audits10, has spent the past four years arguing against the release of his.
虽然大多数主要的总统竞选人习惯性地公布他们的税务记录供公众检查,但特朗普以正在进行审计为由,在过去四年里一直反对公布他的税务记录。
McEnany told reporters Thursday that those audits continue but she didn't know which years remain in question.
麦克南尼星期四告诉记者,审计仍在继续,但她不知道哪些年份还有问题。
"When they are no longer under audit11, he will release them," she said.
“当税务记录不再接受审计时,他会公布它们的,”她说。
Finkelstein said the court's ruling in the congressional case, in which House Democrats12 were seeking access to information about Trump's financial dealings, showed Trump's critics to be on a "fishing expedition" and raised questions about the impeachment13 of Trump earlier this year.
芬克尔斯坦说,法院针对国会案的裁决,即众议院民主党人寻求获取特朗普财务往来的信息,表明了特朗普的批评者正在进行“非法摸底调查”,也引起了人们对于今年早些时候针对特朗普的弹劾的质疑。
"It was a huge mistake for House leadership to rush that process," she said. "It made it impossible for them to have the leverage14 they needed. That's why they lost the case—they didn't make it clear why they needed the records."
她说:“众议院领导层匆忙推进这一进程是一个巨大的错误。”“这使得他们无法获得所需的杠杆作用。这就是他们在裁决中失败的原因,他们没有说清楚他们为什么需要这些记录。”
1 trump | |
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭 | |
参考例句: |
|
|
2 immunity | |
n.优惠;免除;豁免,豁免权 | |
参考例句: |
|
|
3 prosecutor | |
n.起诉人;检察官,公诉人 | |
参考例句: |
|
|
4 corruption | |
n.腐败,堕落,贪污 | |
参考例句: |
|
|
5 hurdles | |
n.障碍( hurdle的名词复数 );跳栏;(供人或马跳跃的)栏架;跨栏赛 | |
参考例句: |
|
|
6 concealed | |
a.隐藏的,隐蔽的 | |
参考例句: |
|
|
7 confidential | |
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的 | |
参考例句: |
|
|
8 inspection | |
n.检查,审查,检阅 | |
参考例句: |
|
|
9 ongoing | |
adj.进行中的,前进的 | |
参考例句: |
|
|
10 audits | |
n.审计,查账( audit的名词复数 )v.审计,查账( audit的第三人称单数 ) | |
参考例句: |
|
|
11 audit | |
v.审计;查帐;核对;旁听 | |
参考例句: |
|
|
12 democrats | |
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|
13 impeachment | |
n.弹劾;控告;怀疑 | |
参考例句: |
|
|
14 leverage | |
n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量 | |
参考例句: |
|
|