英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

新闻周刊:“黑人的命也是命”运动(9)

时间:2021-02-24 05:55来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

"So, there have been protests about police brutality," Todd said, "but not only about what is happening in the U.S., but about something that happened in Japan."

托德说:“因此,有人针对警察暴行发起抗议活动,但不仅是针对美国正在发生的事情,而且也针对日本发生的事情。”

Whether or not discrimination played a role in the incident, in the wake of Floyd's death, it has sparked a wider discussion in Japan about the pervasiveness1 of racism2 and discrimination in the country."It's becoming more of a talking point," Todd said.

不管在此次事件中,歧视是否发挥了作用,在弗洛伊德死后,在日本引发了一场关于种族主义和歧视在日本普遍存在的广泛讨论。托德表示,“这越来越成为一个话题,”

The Protests in the Americas

美洲的抗议活动

Anti-racist protests are also springing up across Latin America and Canada. In Brazil, which was the last country in the West to abolish slavery, rising anti-racist fervor3 has been additionally fueled by the disparate impact of the coronavirus outbreak on the country's predominantly Black and mixed-race population. As of late June, Brazil had the second-highest number of confirmed COVID cases in the world after the United States,and the Brazilian Health Ministry4 has been sounding the alarm for months about disproportionately high death rates among residents who identify as "Black" and "brown."

反种族主义的抗议活动也在拉丁美洲和加拿大兴起。巴西是西方最后一个废除奴隶制的国家,冠状病毒爆发对该国黑人和混血人口造成的不同影响,进一步助长了反种族主义的热潮。截至6月下旬,巴西确诊的冠状病毒病例数居世界第二位,仅次于美国,巴西卫生部数月来一直在敲响警钟,称“黑人”和“棕色人种”的居民死亡率过高。

Gabrielly Nunes, an organizer of Vidas Pretas Importam, the Brazilian chapter of Black Lives Matter, told Newsweek that Black people in Brazil "are tired. Every day, a Black person is dying, a Black person is being killed."

在巴西的“黑人的命也是命”抗议活动Vidas Pretas Importam的组织者加布里埃尔·努内斯告诉《新闻周刊》,巴西的黑人“很累。每天,会有一个黑人死去,一个黑人被杀害。”

And the coronavirus is not the only killer5. In Rio de Janeiro, police have killed nearly 9,000 people in the last decade, according to Human Rights Watch. More than three quarters of those who died were Black men.Meanwhile, in the first four months of 2020 alone, Rio police killed 606 people, by their own count. Even in April, robberies and other crimes dropping dramatically amid COVID-19 lockdown measures, police violence surged, according to HRW, with police killing6 nearly six people a day, representing a 43 percent spike7 from the same month last year.

冠状病毒并不是唯一的杀手。根据人权观察组织,在里约热内卢,警察在过去十年中杀害了近9000人。死者中超过四分之三是黑人。与此同时,根据统计,仅在2020年的前四个月,里约警方就杀害了606人。据人权观察组织称,即使在4月份,在新冠肺炎封锁措施下,抢劫和其他犯罪急剧下降,但警察暴力事件激增,警察每天杀死近6人,比去年同期猛增43%。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 pervasiveness 39357a08caf13b58fffa2b46afd3fd1d     
n.无处不在,遍布
参考例句:
  • The consistency and pervasiveness of this effect is startling, perhaps even disconcerting. 外表的这种作用始终存在、影响甚广,这实在令人惊讶,甚至烦恼不安。 来自互联网
  • A major cause of this pervasiveness is the structural difference between application logic and security logic. 这种普遍性的主要因素是应用逻辑和安全逻辑之间的结构差。 来自互联网
2 racism pSIxZ     
n.民族主义;种族歧视(意识)
参考例句:
  • He said that racism is endemic in this country.他说种族主义在该国很普遍。
  • Racism causes political instability and violence.种族主义道致政治动荡和暴力事件。
3 fervor sgEzr     
n.热诚;热心;炽热
参考例句:
  • They were concerned only with their own religious fervor.他们只关心自己的宗教热诚。
  • The speech aroused nationalist fervor.这个演讲喚起了民族主义热情。
4 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
5 killer rpLziK     
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
参考例句:
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
6 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
7 spike lTNzO     
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效
参考例句:
  • The spike pierced the receipts and held them in order.那个钉子穿过那些收据并使之按顺序排列。
  • They'll do anything to spike the guns of the opposition.他们会使出各种手段来挫败对手。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   新闻周刊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴