-
(单词翻译:双击或拖选)
"So, there have been protests about police brutality," Todd said, "but not only about what is happening in the U.S., but about something that happened in Japan."
托德说:“因此,有人针对警察暴行发起抗议活动,但不仅是针对美国正在发生的事情,而且也针对日本发生的事情。”
Whether or not discrimination played a role in the incident, in the wake of Floyd's death, it has sparked a wider discussion in Japan about the pervasiveness1 of racism2 and discrimination in the country."It's becoming more of a talking point," Todd said.
不管在此次事件中,歧视是否发挥了作用,在弗洛伊德死后,在日本引发了一场关于种族主义和歧视在日本普遍存在的广泛讨论。托德表示,“这越来越成为一个话题,”
The Protests in the Americas
美洲的抗议活动
Anti-racist protests are also springing up across Latin America and Canada. In Brazil, which was the last country in the West to abolish slavery, rising anti-racist fervor3 has been additionally fueled by the disparate impact of the coronavirus outbreak on the country's predominantly Black and mixed-race population. As of late June, Brazil had the second-highest number of confirmed COVID cases in the world after the United States,and the Brazilian Health Ministry4 has been sounding the alarm for months about disproportionately high death rates among residents who identify as "Black" and "brown."
反种族主义的抗议活动也在拉丁美洲和加拿大兴起。巴西是西方最后一个废除奴隶制的国家,冠状病毒爆发对该国黑人和混血人口造成的不同影响,进一步助长了反种族主义的热潮。截至6月下旬,巴西确诊的冠状病毒病例数居世界第二位,仅次于美国,巴西卫生部数月来一直在敲响警钟,称“黑人”和“棕色人种”的居民死亡率过高。
Gabrielly Nunes, an organizer of Vidas Pretas Importam, the Brazilian chapter of Black Lives Matter, told Newsweek that Black people in Brazil "are tired. Every day, a Black person is dying, a Black person is being killed."
在巴西的“黑人的命也是命”抗议活动Vidas Pretas Importam的组织者加布里埃尔·努内斯告诉《新闻周刊》,巴西的黑人“很累。每天,会有一个黑人死去,一个黑人被杀害。”
And the coronavirus is not the only killer5. In Rio de Janeiro, police have killed nearly 9,000 people in the last decade, according to Human Rights Watch. More than three quarters of those who died were Black men.Meanwhile, in the first four months of 2020 alone, Rio police killed 606 people, by their own count. Even in April, robberies and other crimes dropping dramatically amid COVID-19 lockdown measures, police violence surged, according to HRW, with police killing6 nearly six people a day, representing a 43 percent spike7 from the same month last year.
冠状病毒并不是唯一的杀手。根据人权观察组织,在里约热内卢,警察在过去十年中杀害了近9000人。死者中超过四分之三是黑人。与此同时,根据统计,仅在2020年的前四个月,里约警方就杀害了606人。据人权观察组织称,即使在4月份,在新冠肺炎封锁措施下,抢劫和其他犯罪急剧下降,但警察暴力事件激增,警察每天杀死近6人,比去年同期猛增43%。
1 pervasiveness | |
n.无处不在,遍布 | |
参考例句: |
|
|
2 racism | |
n.民族主义;种族歧视(意识) | |
参考例句: |
|
|
3 fervor | |
n.热诚;热心;炽热 | |
参考例句: |
|
|
4 ministry | |
n.(政府的)部;牧师 | |
参考例句: |
|
|
5 killer | |
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者 | |
参考例句: |
|
|
6 killing | |
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财 | |
参考例句: |
|
|
7 spike | |
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效 | |
参考例句: |
|
|