-
(单词翻译:双击或拖选)
Residents of the Philippines are bracing1 themselves to weather Typhoon Haimi, which bore down on the Philippines Tuesday.
菲律宾民众正在应对周二逼近的台风海马。
Forecasts say the country's northern island of Luzon will face strong winds and heavy rainfall that could trigger landslides2 in the mountainous region.
气象预测称,菲律宾北部的吕宋岛将面临强风和强降雨,并可能引发山区山体滑坡。
The storm is expected to become a super typhoon,with winds over 150 mph in the next 12 to 24 hours and make landfall Wednesday night.
未来12到24个小时,风暴预计发展成为超级台风,风速超过每小时150英里,并于周三晚上登陆。
CNN Meteorologist Taylor Ward3 said the area around the center will have extreme damage from the winds as well as a significant storm surge.
美国有线电视新闻网的气象学家泰勒·沃德表示,中心区域将遭受强风和风暴潮的极端破坏。
1 bracing | |
adj.令人振奋的 | |
参考例句: |
|
|
2 landslides | |
山崩( landslide的名词复数 ); (山坡、悬崖等的)崩塌; 滑坡; (竞选中)一方选票占压倒性多数 | |
参考例句: |
|
|
3 ward | |
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开 | |
参考例句: |
|
|