-
(单词翻译:双击或拖选)
EOS is making headlines this week, but not because another celebrity1 is endorsing2 the egg-shaped lip balms.
EOS本周登上了新闻头条,不过并不是因为又有名人推荐了它形似鸡蛋的润唇膏。
Multiple customers filed claims against the company because their products caused blisters3 and were not properly labeled or packaged.
很多消费者要求该公司进行赔偿,因为其产品导致顾客唇部起泡,并且商标和包装都不合理。
One of the customers who sued EOS was Rachael Cronin, who claimed that within hours of using the lip balm, she had to seek medical care for "sandpaper" dry lips.
有一位起诉EOS的消费者名为瑞秋·克洛宁,她说在用完润唇膏几个小时以后,她不得不因为唇部像砂纸一样干燥而去就医。
Affected4 customers are eligible5 to receive $15 in cash, $17 for medical expenses, $20 worth of EOS products, or up to $4,000 depending on the injuries.
所有利益受损的消费者都能获得以下赔偿:15美元现金、17美元医疗花费、20美元EOS润唇膏原价,或者根据伤口的严重程度获得4000美元的赔偿。
1 celebrity | |
n.名人,名流;著名,名声,名望 | |
参考例句: |
|
|
2 endorsing | |
v.赞同( endorse的现在分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品 | |
参考例句: |
|
|
3 blisters | |
n.水疱( blister的名词复数 );水肿;气泡 | |
参考例句: |
|
|
4 affected | |
adj.不自然的,假装的 | |
参考例句: |
|
|
5 eligible | |
adj.有条件被选中的;(尤指婚姻等)合适(意)的 | |
参考例句: |
|
|