-
(单词翻译:双击或拖选)
Nutritionists consider almonds a superfood.
营养学家认为扁桃仁是一种超级食物。
Especially now that a new study has proven that eating almonds can potentially lower levels of LDL, or bad cholesterol1, in a person and can raise levels of HDL, good cholesterol.
尤其是现在,一项新的研究已经证明,吃扁桃仁可以降低人体内的低密度脂蛋白(LDL),即有害胆固醇的水平,并能提高高密度脂蛋白(HDL),即有益胆固醇的水平。
Proffessor of nutrition at Penn State, Penny Kris-Etherton, said
宾夕法尼亚州立大学的营养学教授佩妮·克里斯-埃瑟顿说:
"There's a lot of research out there that shows a diet that includes almonds lowers low-density lipoprotein, or LDL cholesterol, which is a major risk factor for heart disease2."
“有很多研究表明,包括扁桃仁在内的饮食可以降低低密度脂蛋白,或低密度脂蛋白胆固醇,而这是心脏病的主要危险因素。”
That's why many nutritionists recommend including almonds in your diet.
因此许多营养学家建议在饮食中加入扁桃仁。
1 cholesterol | |
n.(U)胆固醇 | |
参考例句: |
|
|
2 disease | |
n.疾病,弊端 | |
参考例句: |
|
|