经济学人16:拆分新闻集团 默多克的"壮士断腕"
Business. 商业。 Breaking up News Corp. 拆分新闻集团。 Murdoch does the splits. 默多克的壮士断腕。 Investors like the idea of hiving off the group's newspaper arm. 投资者更赞成新闻集团能够将报纸业务剥离出去,与其
经济学人17:整改还是整容 Doctor or decorator
Business;Face value; 商业;价值人物; Doctor or decorator? 整改还是整容? Stphane Richard, the new boss of France Telecom, wants to overhaul its strategy as well as its offices; 法国电信新任CEO Stphane Richard 准备大举革新经
经济学人18:走在后台服务的前沿
Business. 商业。 Business-process outsourcing 业务流程外包 At the front of the back office 走在后台服务的前沿 How the Philippines beat India in call centres 菲律宾的呼叫中心是怎样打败印度的 IT'S midnight in Manila, a
经济学人19:延迟支付是意大利的特色
Business. 商业。 Italian payment practices. 意大利的支付习惯。 Unhealthy delays. 有害的延误。 Late payments are an Italian speciality-particularly in health care. 延迟支付是意大利的特色尤其在医药保健领域。 IN ME
经济学人20:职场女性,从此不再羞答答的开
Business. 商业。 Women in management. 女性管理者。 A word from your sponsor. 后台一句话的事。 Time for women to stop being shrinking violets at work. 职场女性,从此不再羞答答的开。 I DON'T know any successful women who
经济学人21:航空业 盛宴上的幽灵
Business. 商业。 Aviation. 航空业。 Ghost at the feast. 盛宴上的幽灵。 Airlines stand to lose heavily should the euro collapse. 一旦欧元崩溃,航空公司必遭致重大损失。 MEETINGS of airline bosses are rarely cheerful eve
经济学人22:非洲企业家 同舞者
Business. 商业。 African entrepreneurs. 非洲企业家。 Parallel players. 同舞者。 Why many of Africa's budding businessfolk are jacks-of-all-trades. 为何许多非洲的新兴企业家杂而不精。 ONE of the many terms Silicon Valley h
经济学人23:来欧洲的维加斯下注吧
Business. 商业。 Gambling in Spain. 在西班牙赌博。 Place your bets on Euro Vegas. 来欧洲的维加斯下注吧。 Madrid and Barcelona seek a jobs jackpot from a giant gambling resort. 马德里和巴塞罗那从赌场巨头寻求工作大奖
经济学人24:谨慎处理儿童问题
Business. 商业。 Facebook and the under-13s. 脸谱网和13岁以下的儿童。 Kid gloves. 谨慎处理儿童问题。 Small children are a big headache for the social network. 社交网络中的小鬼是个大问题。 ONE American in three age
经济学人25:埃克-巴蒂斯塔 巴蒂斯塔的出击
Business. 商业。 Eike Batista. 埃克-巴蒂斯塔。 Batista battered. 巴蒂斯塔的出击。 The dwindling fortune of a Brazilian magnate. 一位巴西商业巨头的财产缩水。 INVESTORS have lost their appetite for Brazil in recent month
经济学人26:山林地区股东的势均力敌之争
Business. 商业。 German business. 德国商业。 Screwdrivers drawn. 拉锯战。 A shareholder stand-off in the Black Forest. 山林地区股东的势均力敌之争。 IF YOU have ever struggled to assemble a flat-pack wardrobe, the chances are
经济学人27:和解者 违规销售药物
Business. 商业。 Mis-selling drugs. 违规销售药物。 The settlers. 和解者。 American prosecutors wring $3 billion from GlaxoSmithKline. 美国检察官提请对葛兰素史克公司处以30亿美元罚款。 PATRIOTIC pundits might make s
经济学人28:法国的钢铁制造 聚焦洛林
Business. 商业。 Steelmaking in France. 法国的钢铁制造。 Cross over Lorraine. 聚焦洛林。 The closure of a steelmaking plant annoys the new president. 钢铁厂的关闭令新总统烦恼。 AMONG the first visitors to the Elysee Palac
经济学人29:电子书 一笑泯恩仇
Business. 商业。 E-readers. 电纸书。 Turning the page. 微软和Bamp;N相逢一笑泯恩仇。 Microsoft and Barnes amp; Noble write their own love story. 微软和Barnes amp; Noble共写爱情故事。 LAST July Barnes amp; Noble gave a prese
经济学人30:移动营销 方寸之间的营销
Business. 商业。 Mobile marketing. 移动营销。 Square deal. 方寸之间的营销。 After many false starts, QR codes are finally taking off. 在沉寂多年后,QR码最终开始成功。 EREAL boxes are, by and large, poor works of literat