-
(单词翻译:双击或拖选)
But Bragg was now greatly strengthened by soldiers from the Mississippi and by Longstreet's division from Lee's army in Virginia. 但是,此时的布拉格得到来自密西西比士兵的补充,也得到朗斯特里特从弗吉尼亚李将军那里调来部队的支持,
The right wing of the Union army was driven from the field. 联邦军队的右翼被赶出战场,
But Thomas, "the Rock of Chickamauga," with his men stood fast. 但是,托马斯这位号称"查塔努加岩石"的英雄带领他的战士顽强应战,
Bragg attacked him again and again, and failed every time, although he had double Thomas's numbers. 布拉格有比托马斯多一倍的兵力,但他不得不向托马斯发起一次次攻击,而每次攻击都以失败告终。
Rosecrans, believing the battle to be lost, had ridden off to Chattanooga, but Sheridan aided Thomas as well as he could. 罗斯科阮斯认为已经战败,跨马驰离查塔努加,但是,谢礼登竭尽全力援助托马斯。
The third day Thomas and Bragg kept their positions, and then the Union soldiers retired2 unpursued to Chattanooga. 第三天托马斯和布拉格都退守不战,随后,联邦军士兵在没有追兵的情况下向查塔努加撤退。
The command of the whole army at Chattanooga was now given to Thomas, and Grant was placed in control of all the Western armies. 现在,查塔努加的所有军队都归托马斯指挥,并且,任命格兰特负责西部所有联邦军队。
421. Chattanooga, November, 1863. 421.查塔努加(1863年11月)
The Union soldiers at Chattanooga were in great danger. 联邦军在查塔努加的士兵处于巨大危险中,
For the Confederates were all about them and they could get no food. 因为南方联盟的所有军队都在他们附近,
But help was at hand. Hooker, with fifteen thousand men from the Army of the Potomac, arrived and opened a road by which food could reach Chattanooga. 而他们可能得不到食品供应,但援助即将到来。胡克从波特马克军中带来15000人,他们赶来并开辟一条给查塔努加运送食品的路。
He at once sent Sherman to assail4 Bragg's right flank and ordered Hooker to attack his left flank. 他立刻派谢尔曼猛攻布拉格的右翼,并命令胡克攻击布拉格的左翼。
Sherman and his men advanced until he was stopped by a deep ravine. 谢尔曼带领军队前进,直到一条大峡谷挡住去路才停下来。
At the other end of the line Hooker fought right up the side of Lookout5 Mountain, until the battle raged above the clouds. 在战线的另一端,胡克率部一直攻打到瞭望山,所到之处杀声震天。
In the center were Thomas's men. Eager to avenge6 the slaughter7 of Chickamauga, they carried the first Confederate line of defenses. 中部是托马斯的军队,他们急于报查塔努加之仇,冲到南方联盟军的第一道防线,
Then, without orders, they rushed up the hillside over the inner lines. 然后,命令还没有下达他们就冲上山坡,
They drove the Southerners from their guns and seized their works. 南方联盟军弃枪而逃,他们占领了阵地。
Bragg retreated as well as he could. 布拉格拼命逃窜。
点击收听单词发音
1 creek | |
n.小溪,小河,小湾 | |
参考例句: |
|
|
2 retired | |
adj.隐退的,退休的,退役的 | |
参考例句: |
|
|
3 corps | |
n.(通信等兵种的)部队;(同类作的)一组 | |
参考例句: |
|
|
4 assail | |
v.猛烈攻击,抨击,痛斥 | |
参考例句: |
|
|
5 lookout | |
n.注意,前途,瞭望台 | |
参考例句: |
|
|
6 avenge | |
v.为...复仇,为...报仇 | |
参考例句: |
|
|
7 slaughter | |
n.屠杀,屠宰;vt.屠杀,宰杀 | |
参考例句: |
|
|
8 besieging | |
包围,围困,围攻( besiege的现在分词 ) | |
参考例句: |
|
|