英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

房地产英语(三)

时间:2006-02-22 16:00来源:互联网 提供网友:scholaryang   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

  B: Does this apartment face south?

  这房子是否向南?

  A: The living room faces south and the bedrooms face north. Mrs.Chen, what do you think of this unit? It has a beautiful hill view and quiet environment. Also, Tai Koo Shing has many amenities1 such as a grand shopping mall, wonderful playground, residents club, four standard tennis courts and few supermarkets. Also, it is conveniently located for public transportation like the MTR and buses.

  客房向南,则睡房向北。陈太太,你觉得这个单位怎么样?这个单位面向风景,风景不错,静中带旺,而且太古城设施齐全:有大型购物商场、儿童游乐场、住客会所、四个标准网球场、超级市场等,并且邻近地铁站及有多种交通工具,非常方便。

  B: Great!

  很好!

  A: May I ask if your interest in the unit is for investment or self-use.

  陈太太,你买这单位是投资还是自用呢?

  B: The purpose is for investment because I hear from my friend that the rental2 return for Tai Koo Shing is not bad.

  我的目的是投资,因为我听说太古城的物业租金回报不错。

  A: Sure. Mrs.Chen, the rent for this unit is around thirty-five thousand Hong Kong dollars. The yield is almost ten percent. There are many Japanese and Westerners love to live here. It's only because Mr.Johnson must go back to England that he has to sell this unit.

  这是肯定的。陈太太,这单位每月租金约三万五千元,回报率约百分之十。很多日本人和西方人都喜欢在这里居住。因为给翰逊先生必须返回英国,否则他可不愿意卖这单位的。

  B: I understand. The flat is under a good condition and I don't have to redecorate it later. But, I've got to discuss it with my husband first. Mr.wilson, how about I call you to make an appointment again?

  我明白。这单位基本情况很好,我不需要重新装修,不过,我要先与我的丈夫商量。威尔逊先生,不如我再给你打电话确定另一个约会吧。

  A: Sure. Mrs.Chen, anyway, I should remind you that you must be quick because I have other clients requesting to check this unit later.

  没有问题。陈太太,不过,我必须提醒你要快点决定,因为还有其他客户要求看这单位的。

  B: Okay. I'll call you later.

  好的,我稍后再给你找电话。

  A: Thank you, Mr Johnson. I'll call you when I get back to the office.

  谢谢你,约翰逊先生,我回公司后再与你以电话联络。

  S: Thank you. I'll wait for your call. Bye.

  谢谢。我等你的电话,再见。

  A: Bye.

  再见。

  4. Residential3 Property for Lease

  租赁住宅物业

  Scene: ABC Properties Company, Robinson Road Branch

  场景: ABC地产代理公司太古城分行

  A: Agent- Chen Lu

  物业代理陈路

  B: Client- Mr. Roberts

  客户罗伯茨先生

  A: Hi,Sir. May I help you?

  先生,你好,我可以帮你忙吗?

  B: Yes, please. I am looking to lease an apartment.

  好的,麻烦你。我正在找一个出租住宅。

  A: This is my business card. I am Chen Lu. Nice to meet you.

  这是我的名片,我叫陈路。很高兴认识你。

  B: Thank you. I am Sam Roberts. I am looking for an apartment of around one thousand square feet for my family.

  谢谢,我是罗伯茨。我正找一个约一千平方英尺的住宅公寓给我的家人。

  A: Mr.Roberts, are you familiar with this area?

  罗伯茨先生,你是否熟识这一区呢?

  B: Yes, I am living in Rose Garden now, but the lease will expire in two months. The landlord is going to sell his apartment.

  是的,我现在住在玫瑰花园,不过租约将在两个月后到期,业主已决定出售那住宅公寓。

  A: I see. I guess you prefer remaining in the same neighbourhood. Let me check the computer's property data for you first. (After a few minutes.) Sir, do you know Robinson Garden?

  我明白,罗伯茨先生,我估计你希望住在同区附近,对吗?让我先查看电脑物业资料。(约数分钟后。)先生,你可知道鲁宾逊花园?

  B: No. I'm sorry to say. (Chen Lu points out the location of Robinson Garden from the map.)

  对不起,我不知道。(陈路将该区地图给罗伯茨先生看,并指示该大厦位置。)

  A: Robison garden is only two years old. The first floor is a prestigious4 lobby and the entrance of a car park. The second and third floor are for car parking only. The fourth floor is the clubhouse, which includes a fitness centre and one swimming pool. Over the platform are two of thirty level residential buildings. There are four units in each floor. The unit areas are between eight hundred square feet. The mid-level has one vacant unit for lease. The gross area is one thousand three hundred square feet and the net area is almost one thousand square feet. The layout of the unit includes one huge living room, one dining room and three bedrooms. The maid's room is attached to the kitchen.

  鲁宾逊花园楼龄只有两年,这大厦设计是地面首层为大堂及停车场入口,第二和第三层为停车场,第四层是会所,包括健身室及游泳池。平台上为两幢三十层的住宅,每层有四个单位,单位面积由八百平方英尺至一千三百平方英尺。现在中层有一个出租单位,建筑面积约一千三百平方英尺,实用面积接近一千平方英尺,单位设计为一个大客厅、一个饭厅及三个睡房,而工人房则连接厨房。

  B: Is it furnished or non-furnished?

  单位是否备有家具?

  A: It is a furnished apartment with necessary home appliances.

  这单位是否备有家具及一般家庭电器。

  B: How much is the rent?

  租金是多少?

  A: The asking rent is forty-five thousand Hong Kong dollars per month.

  租金是每月港币四万五千元。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 amenities Bz5zCt     
n.令人愉快的事物;礼仪;礼节;便利设施;礼仪( amenity的名词复数 );便利设施;(环境等的)舒适;(性情等的)愉快
参考例句:
  • The campsite is close to all local amenities. 营地紧靠当地所有的便利设施。
  • Parks and a theatre are just some of the town's local amenities. 公园和戏院只是市镇娱乐设施的一部分。 来自《简明英汉词典》
2 rental cBezh     
n.租赁,出租,出租业
参考例句:
  • The yearly rental of her house is 2400 yuan.她这房子年租金是2400元。
  • We can organise car rental from Chicago O'Hare Airport.我们可以安排提供从芝加哥奥黑尔机场出发的租车服务。
3 residential kkrzY3     
adj.提供住宿的;居住的;住宅的
参考例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长视察了该市的住宅区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一起。
4 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴