英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 南澳大利亚建造燃气发电厂 雷暴天气侵袭昆士兰州

时间:2020-07-31 06:11来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Hello, Rachel Pupazzoni with the top stories from ABC News.

大家好,这里是澳大利亚广播公司,蕾切尔·普帕佐尼为您报道重点新闻。

The South Australian government will spend more than 500 million dollars to build a new gas-fired power plant and Australia's largest battery. Under the plan the private sector1 will build the battery, while the state government will build, own and operate a gas-fired plant to provide power grid2 stability.

南澳大利亚州政府将投入超过5亿美元新建一座燃气发电厂和澳大利亚最大的蓄电池。依据这一计划,私营部门将建造蓄电池,而州政府则修建、持有并运营保障电网稳定性的燃气发电厂。

West Australian Nationals leader Brendon Grylls has conceded defeat in his seat of Pilbara. It follows a two million dollar campaign against him by the mining industry angry at his iron ore tax proposal. Mr Grylls had wanted to increase a 25 cent per tonne iron ore lease rental3 fee imposed on two miners.

西澳大利亚州国家党领袖布莱顿·格里尔斯承认失去了在皮尔巴拉地区的席位。此前,采矿业因对他提出的铁矿石税方案感到不满,开展了反对他的行动,这一行动价值200万美元。格里尔斯希望将两家矿产公司的每吨铁矿租赁费增加25%。

The Royal Commission into the Northern Territory's Juvenile4 Detention5 System has heard a guard breached6 procedures when a 15 year-old girl was restrained and stripped while being placed in a cell. The commission also heard another guard was placed back at the Don Dale juvenile detention centre, even though he had previously7 been removed after more than a dozen complaints against him.

北领地青少年拘留系统皇家调查委员会了解到,一名15岁的女孩被关押在拘留所期间曾被脱光衣服并限制自由。该委员会还了解到,唐·戴尔青少年拘留中心的一名看守人员此前因投诉超过12次而被解雇,但后来该拘留中心又重新录用了他。

A south-east Queensland family is homeless after a powerful thunderstorm tore the roof off their house. A line of destructive thunderstorms swept through parts of the region, bringing down power lines.

昆士兰州东南部地区的一所民房被强雷暴天气夺去屋顶,造成这家人无家可归。多场破坏性雷暴横扫该地州部分地区,并击中供电线路。

Those are the latest headlines from ABC News.

以上是澳大利亚广播公司为您带来的重点新闻。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
2 grid 5rPzpK     
n.高压输电线路网;地图坐标方格;格栅
参考例句:
  • In this application,the carrier is used to encapsulate the grid.在这种情况下,要用载体把格栅密封起来。
  • Modern gauges consist of metal foil in the form of a grid.现代应变仪则由网格形式的金属片组成。
3 rental cBezh     
n.租赁,出租,出租业
参考例句:
  • The yearly rental of her house is 2400 yuan.她这房子年租金是2400元。
  • We can organise car rental from Chicago O'Hare Airport.我们可以安排提供从芝加哥奥黑尔机场出发的租车服务。
4 juvenile OkEy2     
n.青少年,少年读物;adj.青少年的,幼稚的
参考例句:
  • For a grown man he acted in a very juvenile manner.身为成年人,他的行为举止显得十分幼稚。
  • Juvenile crime is increasing at a terrifying rate.青少年犯罪正在以惊人的速度增长。
5 detention 1vhxk     
n.滞留,停留;拘留,扣留;(教育)留下
参考例句:
  • He was kept in detention by the police.他被警察扣留了。
  • He was in detention in connection with the bribery affair.他因与贿赂事件有牵连而被拘留了。
6 breached e3498bf16767cf8f9f8dc58f7275a5a5     
攻破( breach的现在分词 ); 破坏,违反
参考例句:
  • These commitments have already been breached. 这些承诺已遭背弃。
  • Our tanks have breached the enemy defences. 我方坦克车突破了敌人的防线。
7 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴