-
(单词翻译:双击或拖选)
Portuguese1 officials say that at least 57 people have been killed in catastrophic forest fires in the central part of the country. Many of the victims died in their cars in the Pedrogao Grande area when flames swept over a road. Several firefighters are said to be among the dozens of people injured.
葡萄牙官员表示,该国中部地区发生的特大森林火灾已造成至少57人死亡。佩德罗冈山区一条道路被大火吞噬,导致许多人在车中死亡。据称,数十名伤者中包括多名消防员。
Protesters have taken to the streets of London for a second day, angry and desperate for answers over the Grenfell Tower fire. The death toll2 from the blaze has reached 58, with British police warning that number is expected to rise.
伦敦抗议活动进入第二天,愤怒的抗议者急于得到Grenfell Tower火灾的真相。目前该火灾的死亡人数已上升至58人,英国警方警告称,死亡人数可能进一步上升。
The commander of the US 7th fleet says the USS Fitzgerald took on a tremendous amount of water and came close to sinking after a collision with a container ship in the sea off Japan. Seven sailors on board the warship3 were killed in the crash.
美国海军第七舰队指挥官表示,美国“菲茨杰拉德”号驱逐舰在日本海域同一艘集装箱船相撞,导致舰体大量进水,差点沉没。这起事故造成美军七名船员死亡。
The federal government is racing4 the clock to secure support for its school funding plan. It needs ten senate cross-bench votes before parliament breaks for winter this week. Labor5 has vowed6 to sink the Gonski 2.0 plan.
为了获得学校资助计划所需的足够支持,澳大利亚联邦政府正在与时间赛跑。这份计划要在议会本周进入冬歇期之前获得10名参议院中立议员的支持票。而澳大利亚工党誓要阻挠这份冈斯基2.0计划。
And those are the latest headlines from ABC News.
以上是澳大利亚广播公司为您报道的重点新闻。
1 Portuguese | |
n.葡萄牙人;葡萄牙语 | |
参考例句: |
|
|
2 toll | |
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟) | |
参考例句: |
|
|
3 warship | |
n.军舰,战舰 | |
参考例句: |
|
|
4 racing | |
n.竞赛,赛马;adj.竞赛用的,赛马用的 | |
参考例句: |
|
|
5 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
6 vowed | |
起誓,发誓(vow的过去式与过去分词形式) | |
参考例句: |
|
|