英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 澳大利亚再拒新西兰难民重新安置提议 特朗普访日本

时间:2020-08-21 07:37来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories from ABC News.

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

Australia has again rejected New Zealand's offer to resettle 150 refugees from Manus island and Nauru. New Zealand prime minister Jacinda Ardern renewed the offer when she met Malcolm Turnbull in Sydney. But Mr Turnbull says he would focus on the resettlement plan with the US, before considering any deal with New Zealand.

澳大利亚再次拒绝新西兰希望重新安置150名马努斯岛和瑙鲁岛难民的提议。新西兰总理杰辛达·阿德恩在悉尼同澳大利亚总理马尔科姆·特恩布尔举行会谈时,再谈难民安置提议。但是特恩布尔表示,在考虑与新西兰达成协议之前,他将专注于与美国的重新安置协议。

Assistant immigration minister Alex Hawke is the latest MP to be caught up in the ongoing1 citizenship2 saga3. Mr Hawke has been forced to deny he's a dual4 citizen after it was revealed his mother was born in Greece. In a statement, the Liberal MP says he was born in Australia and "has only ever solely5 held Australian citizenship."

澳大利亚双重国籍丑闻持续不断,移民部长助理亚历克斯·霍克是最新陷入该丑闻的议员。在被曝出他母亲出生在希腊之后,霍克不得不出面否认他持有双重国籍。自由党议员霍克在声明中表示,他出生在澳大利亚,“他只持有澳大利亚国籍”。

Donald Trump6 says he will use his visit to Japan to build a stronger alliance against North Korean aggression7. The US president landed at Yokota air force base in western Tokyo to address defence personnel then met Japanese prime minister Shinzo Abe nearby for a round of golf.

唐纳德·特朗普表示,他将利用此次日本之行构建更强大的联盟,以对抗朝鲜的侵略行动。美国总统抵达位于东京西部的横田空军基地,面向自卫队员发表讲话,随后在附近会见日本首相安倍晋三,一起打高尔夫。

And injured forward Tim Cahill will join the Socceroos ahead of their World Cup qualification match against Honduras. Cahill injured his ankle while playing for Melbourne city in the A-league. Scans cleared him of a fracture so the football federation8 made the decision to send him to Central America.

澳大利亚足球队(绰号“袋鼠军团”)受伤前锋蒂姆·卡希尔将在世界杯预赛附加赛之前回归球队。卡希尔在澳大利亚足球超级联赛中代表墨尔本城队比赛时受伤。X光扫描表明他没有骨折,所以澳大利亚足协决定让他随队前往中美洲。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
2 citizenship AV3yA     
n.市民权,公民权,国民的义务(身份)
参考例句:
  • He was born in Sweden,but he doesn't have Swedish citizenship.他在瑞典出生,但没有瑞典公民身分。
  • Ten years later,she chose to take Australian citizenship.十年后,她选择了澳大利亚国籍。
3 saga aCez4     
n.(尤指中世纪北欧海盗的)故事,英雄传奇
参考例句:
  • The saga of Flight 19 is probably the most repeated story about the Bermuda Triangle.飞行19中队的传说或许是有关百慕大三角最重复的故事。
  • The novel depicts the saga of a family.小说描绘了一个家族的传奇故事。
4 dual QrAxe     
adj.双的;二重的,二元的
参考例句:
  • The people's Republic of China does not recognize dual nationality for any Chinese national.中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
  • He has dual role as composer and conductor.他兼作曲家及指挥的双重身分。
5 solely FwGwe     
adv.仅仅,唯一地
参考例句:
  • Success should not be measured solely by educational achievement.成功与否不应只用学业成绩来衡量。
  • The town depends almost solely on the tourist trade.这座城市几乎完全靠旅游业维持。
6 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
7 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
8 federation htCzMS     
n.同盟,联邦,联合,联盟,联合会
参考例句:
  • It is a federation of 10 regional unions.它是由十个地方工会结合成的联合会。
  • Mr.Putin was inaugurated as the President of the Russian Federation.普京正式就任俄罗斯联邦总统。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴