英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

《别对我撒谎》精讲03 别对老爸撒谎

时间:2021-04-16 07:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Lightman: Hello, love. How's it going at your mum's?

你好,亲爱的。在你妈妈那儿待得开心不?

Emily: Okay, I guess. I mean, you know how mum is.

凑和吧。你也知道我妈那人。

She needs to know everything I'm doing every second.

我每秒钟做些什么,她都得知道。

Bloody1 intrusive2, isn't it?

好烦人啊,是不是?

Lightman: What are you doing this very second?

那你这秒在干什么呢?

Emily: Dad.

老爸。

Lightman: Well, you still need a lift later?

一会儿还要我送你吗?

Emily: Uh, no, um, actually I've got a big chem. test on Friday.

不用了,其实我周五有化学考试。

I... I'm gonna sleep over at Katie's house.

我…我今晚睡Katie家

Lightman: You sure about that?

确定吗?

Emily: Yeah.

是的

Lightman: All right, love you.

好吧,我爱你。

Emily: love You, too.

我也爱你。

Lightman: You heard that, right?

你也听到了吧?

Word repetition and her vocal3 pitch went up when she was talking about staying Katie's.

词语重复,并且说到住在Katie家时音调升高。

Foster: I’m sure it was nothing.

那没什么的。

Lightman: Well, what did you hear then?

那你听到了些什么?

Foster: I heard a typical teenager in the process of forming her selfidentity.

我听到一个正在形成自我个性的典型少年。

Lightman: That's psychobabble, that is.

什么乱七八糟的。

She was lying.

她在说谎。

Foster: Emily needs to have her own secrets. That's not the same thing as lying.

Emily 也有自己的隐私,那跟撒谎不一样。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
2 intrusive Palzu     
adj.打搅的;侵扰的
参考例句:
  • The cameras were not an intrusive presence.那些摄像机的存在并不令人反感。
  • Staffs are courteous but never intrusive.员工谦恭有礼却从不让人感到唐突。
3 vocal vhOwA     
adj.直言不讳的;嗓音的;n.[pl.]声乐节目
参考例句:
  • The tongue is a vocal organ.舌头是一个发音器官。
  • Public opinion at last became vocal.终于舆论哗然。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   别对我撒谎  美剧  台词精讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴