英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 特朗普弹劾案在参议院开审 美首席大法官担任主审

时间:2020-02-24 04:30来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

With the impeachment1 trial of U.S. President Donald Trump2 going on right now in the Senate, we're taking a look at the role of the person who's presiding over that trial Chief Justice John Roberts. His official title is Chief Justice of the United States. He's the highest ranking judge in America. And though his main job is leading the Supreme3 Court, he's got a new responsibility in the Senate's impeachment trial of presiding over that as well. It's required by the U.S. Constitution.

美国总统唐纳德·特朗普的弹劾审判正在参议院进行,下面我们来聚焦一下负责审判这起案件的首席大法官约翰·罗伯茨所担任的角色。他的官衔是美国首席大法官。他是美国级别最高的法官。尽管他的主要工作是领导最高法院,但他在参议院弹劾审判中承担了主审这项新职责。这是美国宪法的规定。

In fact, the only time the phrase Chief Justice appears in America's governing document is when it describes his role in the Senate's impeachment trials of presidents. Chief Justice Roberts power in that trial is limited. Any rulings he makes could be voted down and overwritten by Senators. And while it's unknown exactly how much of a role he'll play in the trial something he said during his confirmation4 hearing in 2005 could give us a clue. He compared judges to umpires saying they don't make the rules, they apply them.

事实上,“首席大法官”唯一一次出现在美国治国文件中就是为了描述他在参议院弹劾审判总统中所扮演的角色。首席大法官罗伯茨在这起案件中的权力是有限的。他做出的任何裁决都可能会被参议员投票否决或推翻。虽然目前尚不清楚他在审判中会发挥多大作用,但他在2005年的提名确认听证会上所说的话能给我们提供一些线索。他将法官比作裁判,称他们并不制定规则,而是应用规则。

CHIEF JUSTICE JOHN ROBERTS: You will remember that it's my job to call balls and strikes and not to pitch or bat.

首席大法官约翰·罗伯茨:你们要记住,我的工作是判定好球和坏球,而不是投球或击球。

AZUZ: Yesterday he walked across the street from the U.S. Supreme Court to the U.S. Senate to take on his new and somewhat different responsibility.

阿祖兹:昨天,他穿过街道,从美国最高法院走向美国参议院,开始承担这一多少有些不同的新职责。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 impeachment fqSzd5     
n.弹劾;控告;怀疑
参考例句:
  • Impeachment is considered a drastic measure in the United States.在美国,弹劾被视为一种非常激烈的措施。
  • The verdict resulting from his impeachment destroyed his political career.他遭弹劾后得到的判决毁了他的政治生涯。
2 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
3 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
4 confirmation ZYMya     
n.证实,确认,批准
参考例句:
  • We are waiting for confirmation of the news.我们正在等待证实那个消息。
  • We need confirmation in writing before we can send your order out.给你们发送订购的货物之前,我们需要书面确认。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴