-
(单词翻译:双击或拖选)
Months before the Snowden leak, the National Security Agency was reportedly considering ending its secret program to collect and store phone records.
斯诺登泄漏事件前几个月,据报道美国国家安全局正考虑结束收集和存储电话记录的秘密计划。
The AP reports some within the NSA believed the costs of the program outweighed1 any counter-terrorism benefits and there were also concerns Americans would be outraged2 if they found out about it.
美联社报道国家安全局认为这个项目的成本大于任何反恐所得益处,也有担心如果美国人发现后会因此而愤怒。
A proposal to kill the program was circulating among top NSA leaders, but it never reached the desk of the NSA director.
终结该项目的提议在国家安全局负责当人中流传,但最终没被送至国家安全局局长的办公桌。
After the leak, NSA leaders defended the program, without disclosing the debate within the agency.
泄漏事件后,国家安全局领导人对这个项目进行了辩护,机构内没有披露辩护内容。
1 outweighed | |
v.在重量上超过( outweigh的过去式和过去分词 );在重要性或价值方面超过 | |
参考例句: |
|
|
2 outraged | |
a.震惊的,义愤填膺的 | |
参考例句: |
|
|