英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

福克斯新闻 美国面临边境危机(2)

时间:2021-04-19 03:23来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Well, the president is absolutely open to the idea from Republicans, from Democrats1, to make any piece of legislation better and stronger. But what is not going to allow for its efforts to make it more difficult and harder to vote and efforts to do that, people should question whether they have -- why they would be doing that? If they have the best ideas, they should make it easier for people to vote. But you know, this is the process of a bill becoming a law -- Chris, if Republicans want to come to the table have a discussion about what kind of package they can support to make voting more easy, easier and more success accessible, the president is absolutely open to having that discussion. Some Democrats are urging the president to push to kill the Senate filibuster2 in order to pass legislation to protect voting rights. Here's what the president said about that this week. If there's complete lockdown and chaos3 as a consequence of the filibuster, then we'll have to go beyond what I'm talking about. But, while the president says that the filibuster is a relic4 of the Jim Crow era, here's what Joe Biden said when he was in the Senate himself. Take a look. At its core, the filibuster is not about stopping a nominee5 or a bill. It's about compromise and moderation. And just last year, Kamala Harris, when she was in the Senate, led the filibuster against Republican Senator Tim Scott, an African-American, his plan for police reform. So, is the filibuster racist6? Is it wrong? As the president said just last week, Chris, it's been abused, and in the first 50 years of the filibuster being around, it was used about 50 times. It was used five times that many last year. The president doesn't think that's how the filibuster should be used. There's an easy solution here, though, which the president would certainly advocate for, which is Democrats and Republicans, Republicans coming to the table with a willingness and an openness to discussing how we get things done. They want to come the table and talk about how to make voting easier, more accessible, let's have that conversation. The president is eager to have it. He's not eager to move with destroying the filibuster. He's eager to get things done for the American people, but he's also not going to stand by and prevent forward moving progress from happening. So that's what people heard from him last week. I just want to point out, because some people noted7 it after the news conference, if you're talking about abuse of the filibuster over the last two years, the Democrats were in the minority, so they were the ones abusing it. I agree, it's been used by both parties. I want to move on to the mass shootings in Atlanta and Boulder8, Colorado, in the last couple of weeks, and since then, there has been a new push for gun controls. But Mr. Biden said, and I mentioned it at the top of the program, that one of the keys to being a successful president is understanding how to prioritize your agenda. Take a look. The other problems we're talking about from immigration to guns and the other things you mentioned are long-term problems. They've been around a long time. Some gun control and immigration advocates are -- pushed back on that and said, it sounds like the president is saying these are long-term problems, wait your turn.

总统对共和党人和民主党人的想法是完全开放的,他们要使所有立法更好、更有力。但是,为何使投票变得更加困难,人们应该质疑他们是否——他们为什么要这么做?如果他们有最好的想法,他们应该让人们更容易投票。但你知道,这是法案成为法律的过程——克里斯,如果共和党人想在谈判桌上讨论他们可以支持什么样的方案,使投票更容易,总统绝对愿意进行这种讨论。一些民主党人敦促总统通过立法来保护投票权。这是总统本周所说的内容。如果阻挠议事导致了完全的封锁和混乱,那么我们就必须超越我所说的范围。但是,虽然总统说阻挠议事是吉姆·克劳时代的遗物,但乔·拜登本人在参议院时是这么说的。我们来看一看。阻挠不是要阻止提名人或议案。这是关于妥协和节制。就在去年,卡马拉·哈里斯在参议院时,领导了针对共和党参议员、非裔美国人蒂姆·斯科特的警察改革计划的阻挠议事。那么,阻挠议事者是种族主义者吗?它错了吗?正如总统上周所说,克里斯,它被滥用了,在阻挠议事的头50年里,它被使用了大约50次。去年用了五次。总统不认为这是阻挠议事的方法。不过,这里有一个简单的解决方案,总统肯定会提倡,那就是民主党和共和党,共和党人带着意愿和开放的态度来到谈判桌旁,讨论我们如何完成任务。他们想坐在桌边,讨论如何让投票更容易,让我们来谈谈。总统渴望得到它。他不想破坏阻挠议事的程序。他渴望为美国民众做些事情,但他也不会袖手旁观,阻止向前推进的进展发生。这就是人们上周从他那里听到的。我只想指出,因为有些人在新闻发布会后注意到了这一点,如果你说的是过去两年来对阻挠议事程序的滥用,民主党是少数,所以他们是滥用它的人。我同意,两党都用过。我想继续谈谈亚特兰大和科罗拉多州博尔德最近几周发生的大规模枪击案,从那以后,枪支管制又有了新的进展。但是拜登说,我在项目的开始也提到过,成为一个成功总统的关键之一是了解如何优先考虑你的议程。我们来看一看。我们谈论的其他问题,从移民到枪支,还有你提到的其他问题,都是长期问题。它们已经遗留很久了。一些枪支管制和移民倡导者被推后说,听起来总统说这些是长期问题,轮到你了。

Well, first, the president has been an advocate for gun safety measures throughout his career. He helped pass the Brady Bill into law, increasing background checks when he was in the Senate. He helped get an assault weapons ban in place. He led the effort in the Obama-Biden administration to put in place a dozen -- two dozen executive actions when bipartisan legislation failed. He's not new to this issue. It's an issue he will continue to advocate for. And, Chris, 90 percent of the public supports universal background checks. That's something the Senate should be able to move forward on and that the president will continue to push for. He knows that as president, you've got to walk and chew gum. You got to do multiple things at the same time and he's ready to do that. Finally, as we said at the top of the program, the president is going to lay out his -- the next part of his economic recovery program in a speech in Pittsburgh this week, including infrastructure10, education, child care, a number of issues. Is that going to be just one huge bill, or is it going to be split up into two parts? And how big is the total price tag going to be? Well, first, Chris, when the president advocated for the American Rescue Plan, he talked about this being two stages: rescue and then recovery. What the American people will hear from him this week is that part of his plan, the first step of his plan towards recovery which will include an investment in infrastructure, we shouldn't be 13th in the world, I don't think anyone believes that the wealthiest, most innovative11 country in the world. And he's going to have more to say later in April about the second part of his recovery plan, which will include a number of the pieces you talked about -- health care, child care, addressing that. It's a crisis right now. The number of women who have left the workforce12, he wants to help to address that. The total package we're still working out, but he's going to introduce some ways to pay for that, and he's eager to hear ideas from both parties as well. So, are we talking about two separate bills? And if so, just briefly13, because we're out of time, is he hoping that infrastructure he can get past with Republican votes, and then he sticks what we're hearing is going to be $2 trillion in tax cuts in the second package, and then pass that through reconciliation14 on a straight Democratic Party line vote? Well, we're not quite at the legislative15 strategy yet, Chris, but I will say that I don't think Republicans in this country think we should be 13th in the world as it relates to infrastructure. Roads, railways, rebuilding them, that's not a partisan9 issue. That's a lot of what the president will talk about this Wednesday. Then he will have another package, another proposal that he will put forward in just a couple of weeks that will address a lot of issues that American people are struggling with -- child care, the cost of health care. So that's what they can expect to hear from him in April. But just to lock down, two separate bills, correct? Two separate proposals and we'll work with the Senate and the House to see how it should move forward. Jen, thank you. Thanks for your time this weekend. Please come back. Thank you, Chris.

首先,总统在他的职业生涯中一直倡导枪支安全措施。他帮助通过了布雷迪法案成为法律,他在参议院时还增加了背景调查。他帮助制定了攻击性武器禁令。奥巴马-拜登政府在两党立法失败的情况下,他领导了一系列的行政行动。他对这个问题并不陌生。这是他将继续倡导的问题。而且,克里斯,90%的公众支持普遍的背景调查。这是参议院应该能够推进的,总统将继续推动。他知道作为总统,你得双管齐下。你必须同时做很多事情,他已经准备好了。最后,正如我们在项目开始时所说,总统将在本周匹兹堡的一次演讲中阐述他的经济复苏计划的下一部分,包括基础设施、教育、儿童保育等一系列问题。是一张巨款,还是分成两部分?那么总的价格标签会有多少呢?首先,克里斯,当总统提倡美国的救援计划时,他说这是两个阶段:救援和恢复。美国民众本周将从他那里听到的是他的计划的一部分,他计划的第一步是走向复苏,这将包括对基础设施的投资,我们不应该排在世界第13位,我相信美国是世界上最富有、最具创新力的国家。他将在4月晚些时候对他的恢复计划的第二部分发表更多的意见,其中包括你所谈论的一些内容,医疗保健,儿童护理,解决这个问题。现在是危机。由于离开劳动力的女性数量,他希望帮助解决这一问题。我们目前正在制定的一揽子计划,但他将介绍一些支付的方法,他也渴望听取双方的意见。那么,我们是说两张单独的账单吗?如果是这样,简单地说,因为我们时间不多了,他是不是希望基础设施能通过共和党的选票,然后他坚持第二个方案减税将达到2万亿美元,然后通过民主党投票的和解?我们还不太擅长立法策略,克里斯,但我想,在这个国家,共和党人不会认为我们的基础设施应该在世界上排名第13。公路、铁路、重建这些,这不是党派问题。这是总统本周三将要谈的问题。然后他将有另一个方案,他将在短短几周内提出另一个建议,将解决美国民众面对的许多问题——儿童护理、医疗费用。所以他们可以期待在四月收到他的消息。只有封锁,以及两张单独的账单,对吧?两个独立的提案,我们将与参议院和众议院一起努力,看看它应该如何向前推进。珍,谢谢。谢谢你这周末能与我们连线。我们期待下次的见面。谢谢你,克里斯。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 democrats 655beefefdcaf76097d489a3ff245f76     
n.民主主义者,民主人士( democrat的名词复数 )
参考例句:
  • The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday. 民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会。
  • The democrats organize a filibuster in the senate. 民主党党员组织了阻挠议事。 来自《简明英汉词典》
2 filibuster YkXxK     
n.妨碍议事,阻挠;v.阻挠
参考例句:
  • A senator dragged the subject in as a filibuster.一个参议员硬把这个题目拉扯进来,作为一种阻碍议事的手法。
  • The democrats organized a filibuster in the senate.民主党党员在参议院上组织了阻挠议事。
3 chaos 7bZyz     
n.混乱,无秩序
参考例句:
  • After the failure of electricity supply the city was in chaos.停电后,城市一片混乱。
  • The typhoon left chaos behind it.台风后一片混乱。
4 relic 4V2xd     
n.神圣的遗物,遗迹,纪念物
参考例句:
  • This stone axe is a relic of ancient times.这石斧是古代的遗物。
  • He found himself thinking of the man as a relic from the past.他把这个男人看成是过去时代的人物。
5 nominee FHLxv     
n.被提名者;被任命者;被推荐者
参考例句:
  • His nominee for vice president was elected only after a second ballot.他提名的副总统在两轮投票后才当选。
  • Mr.Francisco is standing as the official nominee for the post of District Secretary.弗朗西斯科先生是行政书记职位的正式提名人。
6 racist GSRxZ     
n.种族主义者,种族主义分子
参考例句:
  • a series of racist attacks 一连串的种族袭击行为
  • His speech presented racist ideas under the guise of nationalism. 他的讲话以民族主义为幌子宣扬种族主义思想。
7 noted 5n4zXc     
adj.著名的,知名的
参考例句:
  • The local hotel is noted for its good table.当地的那家酒店以餐食精美而著称。
  • Jim is noted for arriving late for work.吉姆上班迟到出了名。
8 boulder BNbzS     
n.巨砾;卵石,圆石
参考例句:
  • We all heaved together and removed the boulder.大家一齐用劲,把大石头搬开了。
  • He stepped clear of the boulder.他从大石头后面走了出来。
9 partisan w4ZzY     
adj.党派性的;游击队的;n.游击队员;党徒
参考例句:
  • In their anger they forget all the partisan quarrels.愤怒之中,他们忘掉一切党派之争。
  • The numerous newly created partisan detachments began working slowly towards that region.许多新建的游击队都开始慢慢地向那里移动。
10 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
11 innovative D6Vxq     
adj.革新的,新颖的,富有革新精神的
参考例句:
  • Discover an innovative way of marketing.发现一个创新的营销方式。
  • He was one of the most creative and innovative engineers of his generation.他是他那代人当中最富创造性与革新精神的工程师之一。
12 workforce workforce     
n.劳动大军,劳动力
参考例句:
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
13 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
14 reconciliation DUhxh     
n.和解,和谐,一致
参考例句:
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
15 legislative K9hzG     
n.立法机构,立法权;adj.立法的,有立法权的
参考例句:
  • Congress is the legislative branch of the U.S. government.国会是美国政府的立法部门。
  • Today's hearing was just the first step in the legislative process.今天的听证会只是展开立法程序的第一步。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   福克斯  英语新闻
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴