-
(单词翻译:双击或拖选)
Vladimir Putin laughed at the suggestion that you had called him a killer1.
弗拉基米尔·普京觉得你说他是杀手的说法很好笑。
Is that still your belief, sir, that he is a killer?
拜登先生,你还相信他是杀手吗?
I'm laughing, too. Actually - well, look, I mean, he is made clear,
我也觉得很好笑。听着,其实我的意思是普京本人很清楚。
that the answer is, I believe he is in the past, essentially2, acknowledge that he was - there are certain things that he would do or did do.
关于我的答案,我基本认为他过去是杀手,我承认他曾经是杀手,因为他会做或做过的某些事情。
The short answer is yes, President Biden very clearly still believes President Putin is a killer,
简短回答就是,是的,拜登总统仍然非常明确地认为普京总统是一个杀手,
but you can see the strategic calculation as he was deciding where he was going to go with that answer, and then how he ended it making clear that this is the reality.
但你可以看到他的战略谋算,他正在决定去哪确定这个答案,然后他该如何最终明确落实这个答案。
That was the minder translating Joe for you.
这很好地翻译了乔·拜登的意图。
Now, the entire event seemed like an ongoing3 exercise and elder abuse complete with scam artists,
现在,整个事件似乎是一场由诈骗者完成的持续性虐待老人练习,
like this time, the Europeans who spend their time patronizing the patient all the while working to drain his bank account,
像这次,一直摆出屈尊俯就的派头的欧洲人致力于耗尽他的银行帐户,
except in this case of elder abuse, it's America's bank account and our independence, that's at risk.
除了此类虐待老人的行径,美国的银行帐户和我们的独立也岌岌可危。
It's great to have U.S. president part of the club and very willing to cooperate.
一位美国总统是俱乐部的一员并且非常愿意合作,这真是太好了。
With Joe Biden, you sort of feel that he wants to - he's a great believer in the Transatlantic Alliance.
你会觉得,乔·拜登是跨大西洋联盟的坚实信仰者。
Of course, they're happy and then the press was gushing4.
他们当然很高兴,然后新闻稿铺天盖地。
In one way, he had them at hello, right, he was just there saying, I want to be a part of the G7. I want to be a part of the world community.
在某种程度上,拜登在向他们打招呼,他只是想要表达,我想加入G7,我想成为国际社会的一员。
I think they're relieved that the United States has in some ways the United States they remember that you've got a more traditional American presidents like.
我想他们在某些方面会对美国松了一口气,他们会记住现任美国总统更加传统。
Predictable, traditional, maybe a little boring, but I think we know which way the world prefers it.
他是可预测的,传统的,也许有点无聊,但我们知道世界更青睐哪种总统。
Of course, that's the way the world prefers it.
当然,这是全世界都喜欢的方式。
Nations like France and Germany prefer Biden because with him, they have outsized leverage5, they'll get most of what they want, and then they'll give up nothing.
法国和德国等国更喜欢拜登,因为有拜登担任美国总统,他们就拥有了巨大的杠杆,他们会得到他们大部分想要的,他们将无需放弃任何东西。
Meanwhile, America gets stiffed and our taxpayers6 will of course, we pick up the bill.
与此同时,美国将面临困境,当然,我们的纳税人负责买单。
1 killer | |
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者 | |
参考例句: |
|
|
2 essentially | |
adv.本质上,实质上,基本上 | |
参考例句: |
|
|
3 ongoing | |
adj.进行中的,前进的 | |
参考例句: |
|
|
4 gushing | |
adj.迸出的;涌出的;喷出的;过分热情的v.喷,涌( gush的现在分词 );滔滔不绝地说话 | |
参考例句: |
|
|
5 leverage | |
n.力量,影响;杠杆作用,杠杆的力量 | |
参考例句: |
|
|
6 taxpayers | |
纳税人,纳税的机构( taxpayer的名词复数 ) | |
参考例句: |
|
|