-
(单词翻译:双击或拖选)
Education secretary Miguel Cardona is facing calls to resign as a national school board -- official claims he solicited1 the letter comparing protesting parents to domestic terrorists.
教育部长米格尔·卡多纳正面临要求他辞去全国学校董事会职务的呼声——官方称,他请求给予那封信,信中将抗议的家长比作国内的恐怖分子。
You can tell the letter came from the secretary of education because all the spelling mistakes.
你可以看出那封信是教育部长写的,因为信里所有拼写错误。
Thanks, Judge. If you remember the letter, which the board has since apologized for, called for federal action to address hostilities2 toward school boards as possible domestic terrorism, it's suggested using the Patriot3 Act against parents.
谢谢,法官。如果你还记得那封信,全国学校董事会已经为此道歉,信中呼吁联邦政府采取行动,将对学校董事会的敌意作为可能的国内恐怖主义来解决,建议使用《爱国者法案》来对付家长。
Now that's patriotism4 arresting a soccer mom for raising her voice at a public meeting.
这就是爱国主义,因为一个足球妈妈在公众集会上提高嗓门而逮捕她。
Yes. Basically it's turned -- concern parents into ISIS and khakis.
是的。基本上,这已经把忧心忡忡的家长变成了ISIS和“卡其裤”。
How long before they start waterboarding the kids to get their parents' Netflix passwords?
要过多久他们才会开始对孩子施以水刑,以获取他们父母的网飞密码?
But that's politics these days.
但这就是如今的政治。
The government is cool with the Taliban tootling around on abandoned Blackhawks.
美国政府对塔利班在被遗弃的黑鹰上为所欲为无动于衷。
But they put Mr. And Mrs. Johnson on a watch list for asking why kids are segregated5 by race.
但他们却将约翰逊夫妇列入了观察名单,因为他们质疑为什么孩子们会被种族隔离。
The three R's have gone from reading, writing and rithmetic to racism6, racism, racism.
这三个R已经从阅读、写作和算术变成了种族主义、种族主义、种族主义。
Even President Biden's Department of Justice relied on the letter and creating its own memo7 directly the FBI to investigate threats of violence in order to combat a disturbing trend of harassment8 of school officials.
就连拜登总统的司法部也依赖于这封信,并创建了自己的备忘录,由联邦调查局调查暴力威胁,以打击骚扰学校官员的令人不安的趋势。
So we now live in a world where hardened violent criminals are back on the street five minutes after being arrested.
因此,我们现在生活在这样一个世界里,冷酷无情的暴力罪犯在被捕后五分钟就会回到街上。
But the FBI will kick your door down at dawn with guns drawn9 if you leave a nasty message on your kid's science teacher's blackboard.
但是,如果你在你孩子的科学老师的黑板上留下令人不快的信息,联邦调查局会在黎明时带着枪踢开你的门。
Right kid, they don't teach science anymore.
没错,孩子,他们不再教科学了。
Basically, Joe weaponize the DOJ to silence people who are making a stink10.
基本上,乔把司法部武器化了,让那些大吵大闹的人闭嘴。
The school board's tolerate speech like their substitute teachers with a hangover.
学校董事会的宽容之言就像宿醉的代课老师一样。
They want everybody to sit down and shut up and no one learns a thing.
他们希望每个人都坐下来,闭嘴,没有人学习。
Of course, since that letter, things have only gotten worse.
当然,自从那封信以来,情况变得更糟了。
Which could be the motto under Joe's official White House portrait.
这可能是乔领导的政府官员肖像下的座右铭。
Witnessed the performance of him yesterday, emphasis on performance, who in Georgia once again split America into two camps.
昨天目睹了他的表演,强调表演,他在佐治亚州再次将美国分裂成两个阵营。
You either on his side, or you're an evil racist11.
你要么站在他那边,要么你就是个邪恶的种族主义者。
1 solicited | |
v.恳求( solicit的过去式和过去分词 );(指娼妇)拉客;索求;征求 | |
参考例句: |
|
|
2 hostilities | |
n.战争;敌意(hostility的复数);敌对状态;战事 | |
参考例句: |
|
|
3 patriot | |
n.爱国者,爱国主义者 | |
参考例句: |
|
|
4 patriotism | |
n.爱国精神,爱国心,爱国主义 | |
参考例句: |
|
|
5 segregated | |
分开的; 被隔离的 | |
参考例句: |
|
|
6 racism | |
n.民族主义;种族歧视(意识) | |
参考例句: |
|
|
7 memo | |
n.照会,备忘录;便笺;通知书;规章 | |
参考例句: |
|
|
8 harassment | |
n.骚扰,扰乱,烦恼,烦乱 | |
参考例句: |
|
|
9 drawn | |
v.拖,拉,拔出;adj.憔悴的,紧张的 | |
参考例句: |
|
|
10 stink | |
vi.发出恶臭;糟透,招人厌恶;n.恶臭 | |
参考例句: |
|
|
11 racist | |
n.种族主义者,种族主义分子 | |
参考例句: |
|
|