-
(单词翻译:双击或拖选)
Rachel: I mean, this is unbelievable1.I mean this is unbelievable.
太不可思议了,我是说这太不可思议了。
Phoebe: I know. This is really, really huge.
我知道,这真是,真是太大了。
Chandler: No it's not. It's small. It's tiny. It's petite. It's wee.
不,它很细小。
Phoebe: Nuhuh. I don't think any of our lives are ever gonna be the same ever again.
我认为我们的生活将产生变化。
Chandler: OK, is there a mute2 button on this woman?
这女人身上有静音按钮吗?
Monica: I think this is so great! I mean, you and Ross! Ddid you have any idea?
我认为这样很好啊,你和Ross,你有感觉吗?
Rachel: No! None! I mean, my first night in the city, he mentioned something about asking me out, but nothing ever happened, so I just... Well, what else did he say? I mean, does he, like, want to go out with me
没有,我来到纽约的第一夜,他曾提过要约我出去,但他后来再没提过邀我出去,所以我…… 他还说些什么?他想约我出去?
Joey: Well, given that he's desperately3 in love with you, he probably wouldn't mind getting a cup of coffee or something.
如果他爱你爱得无法自拔,他大概想和你喝杯咖啡什么的。
Rachel: Ross? All this time? Well, I've got to talk to him.
Ross?这些日子以来?我得找他谈谈。
Chandler: He's in China!
他在中国。
Joey: The country.
那个国家。
Rachel: Did his flight leave yet?
他的飞机起飞了吗?
Chandler: Yes! He is watching a woman do this. He is gone!
是的!他正在看一个女人做这个。他走了!
Monica: No, no, wait. His flight doesn't leave for another fortyfive more minutes.
不,不,等等。他的飞机再过45分钟才会起飞。
Chandler: What about the time difference?
时差呢?
Monica: From here to the airport?
从这儿到机场?
Chandler: Yes! You're never gonna make it.
你不可能追上的!
Rachel: I have gotta try.
我得试试。
Monica: Rachel, what're you gonna say to him?
Rachel,你要对他说什么?
Rachel: I I I don't know.
我不知道。
Chandler: Well then maybe you shouldn't go.
那么或许你不该去。
Joey: He's right, because if you're just gonna, like, break his heart, that's the kind of thing that can wait.
没错,因为你是去伤他的心,不妨再等等。
Monica: Yeah, but if it's good news, you should tell him now.
对,但如果是好消息,你得立刻去。
Rachel: I don't know. Maybe I'll know when I see him.
我也不知道或许见到面时我就知道了。
Phoebe: Here, look, alright, does this help?
看这儿,好吧,这个有帮助吗?
Rachel: Noooo... look, all I know is that I cannot wait a week until I see him. I mean, this is just too big. You know, I just, I've just gotta talk to him. I... I gotta... OK, I'll see you later.
没用,我只知道我等不了一星期,这件事太严重了。我得和他谈谈,再见了。
Chandler: Rachel, I love you! Deal with me first!
Rachel,我爱你!先跟我把事情解决!
好的!
Ross: Nichou chima!
你说什么?
Rachel: Ross! Excuse me, pardon me, excuse me...
Ross!抱歉,原谅我,抱歉……
Flight Attendant: Hi!
嗨!
Rachel: Hi.
嗨。
Flight Attendant: May I see your boarding5 pass ?
我可以看看你的登记证吗?
Rachel: Oh, no, no, I don't have one. I just need to talk to my friend.
不,我没有,我只是想找我朋友。
Flight Attendant: Oh, oooh. I'm sorry. You are not allowed on the jetway unless you have a boarding pass.
抱歉,除非有登机证,否则不能进入。
Rachel: No, I know, but I—he just went on. He's right there, he's got the blue jacket on, I... can I just...
我知道,但他刚走。他就在那儿,穿蓝色夹克,我能……
Flight Attendant: No no no! Federal6 regulations7!
不行!联邦法规!
1 unbelievable | |
adj.不可相信的;难以置信的 | |
参考例句: |
|
|
2 mute | |
n.哑子,默音字母,弱音器;adj.哑的,无声的,沉默的;vt.减音,减弱;vi.(鸟)排泄 | |
参考例句: |
|
|
3 desperately | |
adv.极度渴望地,绝望地,孤注一掷地 | |
参考例句: |
|
|
4 attendant | |
n.随从,跟班,出席者,服务员;adj.伴随的,出席的,注意的,在场的 | |
参考例句: |
|
|
5 boarding | |
n.木板(建造之物);寄膳(宿);用木板制成的物体;上船(或火车、飞机等)v.上(船、车或飞机)( board的现在分词 );收费供…膳宿;强行登(船);使搭伙 | |
参考例句: |
|
|
6 federal | |
adj.联盟的;联邦的;(美国)联邦政府的 | |
参考例句: |
|
|
7 regulations | |
规程; 规章; 守则; 条例; 管理( regulation的名词复数 ); 控制; 规章; 规则 | |
参考例句: |
|
|