英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国小学英语教材4:第183课 贵族骑士 罗兰(15)

时间:2019-03-28 04:50来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Roland's Last Battle 罗兰的最后一战

The Saracens came on, feeling sure of victory because of their great numbers. 撒拉逊人来了,因为人数众多,所以他们确信自己会取得胜利。
But the soldiers led by Roland and Oliver fought so bravely that at last the enemy fled. 但是,由罗兰和奥利弗领导的士兵英勇作战,最后敌人都逃跑了。
Then Roland went over the battlefield, mourning for the many noble knights1 who had fallen in that fierce battle. 随后罗兰仔细查看了战场,悼念在那场激烈战斗中阵亡的许多贵族骑士。
Suddenly he heard the sound of trumpets2 again, and he knew that another army of the enemy was coming against them. 忽然,他又听见号角声,于是便知道是敌人的另一支军队要来攻击他们。
"Oliver," he said, "surely Ganelon planned this attack. He wishes to have us killed. 他说:“奥利弗,肯定是加尼隆策划了这次袭击。他想杀了我们。
We cannot now hope for victory, but let us die bravely." 我们现在不能指望获胜了,让我们勇敢地牺牲吧。”
On came the Saracens, but when they attacked Roland's army, they were driven back again and again. 撒拉逊人来了,但当他们攻击罗兰的军队时,他们一次又一次地被赶回来。
At last so many Saracens had fallen that those who were left fled from the field. 后来许多撒拉逊人倒下了,剩下的人都从田里逃走了。
In these two battles many of the guard had been killed. 在这两次战斗中,许多守卫军被杀。
Roland wept for the brave soldiers who would never again follow him to battle, and Oliver cried, "Oh, if King Charles had only been here!" 罗兰为那些再也不会跟随他去战斗的勇士们哭泣,奥利弗喊道:“噢,真希望查理曼大帝能在这啊!”
Then for the third time trumpets rang out, and over the mountains came another great Saracen army. 然后,第三次号角响起,山上又来一支撒拉逊大军。
Once again Roland's weary3 soldiers got ready for battle. 罗兰疲惫的士兵们又一次做好了战斗的准备。
Four times they drove back the enemy, but at last they could do no more. 他们四次击退敌人,但最后还是无能为力。
One by one the knights had fallen until only a few were left. 骑士们一个接一个地倒下,只剩下几个人。
Roland looked around at the brave men fighting against such great numbers, and he thought that perhaps even yet some of them could be saved. 罗兰环顾四周,看着那些与如此众多的敌人战斗的勇士,他想也许他们中的一些人能得救。
So he raised his horn to his lips and blew with all his strength. 于是,他把号角举到嘴边,用尽全力吹响。
 

点击收听单词发音收听单词发音  

1 knights 2061bac208c7bdd2665fbf4b7067e468     
骑士; (中古时代的)武士( knight的名词复数 ); 骑士; 爵士; (国际象棋中)马
参考例句:
  • stories of knights and fair maidens 关于骑士和美女的故事
  • He wove a fascinating tale of knights in shining armour. 他编了一个穿着明亮盔甲的骑士的迷人故事。
2 trumpets 1d27569a4f995c4961694565bd144f85     
喇叭( trumpet的名词复数 ); 小号; 喇叭形物; (尤指)绽开的水仙花
参考例句:
  • A wreath was laid on the monument to a fanfare of trumpets. 在响亮的号角声中花圈被献在纪念碑前。
  • A fanfare of trumpets heralded the arrival of the King. 嘹亮的小号声宣告了国王驾到。
3 weary 5gewe     
adj.疲劳的,使人疲劳的;vi.厌烦,不耐烦
参考例句:
  • He has laid out all his strength and is weary.他使出了全部气力,非常疲倦。
  • I am weary of his constant complaints.我对他不断发牢骚感到厌烦。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国小学
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴